Sunday, July 7, 2013

Attribution



ATTRIBUTION


BibleHub.com
Hebrew Interlinear

The text, transliteration and translation in this first column are from the Interlinear Bible.
ApostolicBible.com
Greek Interlinear

The AB-Strong numbers, the Old Testament Greek text and English translation in this second column are from the Apostolic Bible Polyglot, a numerically coded Greek-English interlinear bible.
                                              JewishPub.org
1917 JPS English Translation

The English translation in this third column is from the Tanakh 1917 edition, according to the Masoretic text, from Jewish Publication Society (JPS); it is in the public domain.

BibleHub.com
Hebrew & Greek Transliterations

The OT Hebrew transliteration, the OT Septuagint Greek transliteration, the NT Greek text and the NT Greek transliteration are from BibleHub.com.


Copyright © 2013
Hebrew Greek English Interlinear

Numbers 1: 1 - 19


במדבר · ΑΡΙΘΜΟΙ · NUMBERS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


1 במדבר
__________
Greek · English
Interlinear


ΑΡΙΘΜΟΙ 1
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


NUMBERS 1
__________

1:1
God commands Moses to number the People

1696 [e]  
way·ḏab·bêr  
וַיְדַבֵּ֨ר      
spoke  

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֧ה
the LORD

413 [e]
’el-
אֶל־
to

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֛ה
Moses

4057 [e]
bə·miḏ·bar
בְּמִדְבַּ֥ר
the wilderness

5514 [e]
sî·nay
סִינַ֖י
of Sinai

168 [e]
bə·’ō·hel
בְּאֹ֣הֶל
the tent

4150 [e]
mō·w·‘êḏ;
מוֹעֵ֑ד
of meeting

259 [e]
bə·’e·ḥāḏ
בְּאֶחָד֩
the first

2320 [e]
la·ḥō·ḏeš
לַחֹ֨דֶשׁ
month

8145 [e]
haš·šê·nî
הַשֵּׁנִ֜י
of the second

8141 [e]
baš·šā·nāh
בַּשָּׁנָ֣ה
year

8145 [e]
haš·šê·nîṯ,
הַשֵּׁנִ֗ית
the second

3318 [e]
lə·ṣê·ṯām
לְצֵאתָ֛ם
had come

776 [e]
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֥רֶץ
of the land

4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
of Egypt

559 [e]
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
__________
1:2

5375 [e]  
śə·’ū,  
שְׂא֗וּ        
Take  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

7218 [e]
rōš
רֹאשׁ֙
A census

3605 [e]
kāl-
כָּל־
of all

5712 [e]
‘ă·ḏaṯ
עֲדַ֣ת
the congregation

1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel

4940 [e]
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
their families

1004 [e]
lə·ḇêṯ
לְבֵ֣ית
households

1 [e]
’ă·ḇō·ṯām;
אֲבֹתָ֑ם
their fathers'

4557 [e]
bə·mis·par
בְּמִסְפַּ֣ר
to the number

8034 [e]
šê·mō·wṯ,
שֵׁמ֔וֹת
of names

3605 [e]
kāl-
כָּל־
every

2145 [e]
zā·ḵār
זָכָ֖ר
male

1538 [e]
lə·ḡul·gə·lō·ṯām.
לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃
head
__________
1:3

1121 [e]  
mib·ben  
מִבֶּ֨ן         
old  

6242 [e]
‘eś·rîm
עֶשְׂרִ֤ים
twenty

8141 [e]
šā·nāh
שָׁנָה֙
years

4605 [e]
wā·ma‘·lāh,
וָמַ֔עְלָה
and upward

3605 [e]
kāl-
כָּל־
whoever

3318 [e]
yō·ṣê
יֹצֵ֥א
go

6635 [e]
ṣā·ḇā
צָבָ֖א
to war

3478 [e]
bə·yiś·rā·’êl;
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
Israel

6485 [e]
tip̄·qə·ḏū
תִּפְקְד֥וּ
shall number

853 [e]
’ō·ṯām
אֹתָ֛ם
 -

6635 [e]
lə·ṣiḇ·’ō·ṯām
לְצִבְאֹתָ֖ם
their armies

859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֥ה
you

175 [e]
wə·’a·hă·rōn.
וְאַהֲרֹֽן׃
and Aaron
__________
1:4

854 [e]  
wə·’it·tə·ḵem  
וְאִתְּכֶ֣ם     
for  

1961 [e]
yih·yū,
יִהְי֔וּ
shall be a

376 [e]
’îš
אִ֥ישׁ
man

376 [e]
’îš
אִ֖ישׁ
of each

4294 [e]
lam·maṭ·ṭeh;
לַמַּטֶּ֑ה
tribe

376 [e]
’îš
אִ֛ישׁ
each

7218 [e]
rōš
רֹ֥אשׁ
head

1004 [e]
lə·ḇêṯ-
לְבֵית־
household

1 [e]
’ă·ḇō·ṯāw
אֲבֹתָ֖יו
of his father's

1931 [e]
hū.
הֽוּא׃
he
__________
1:5
The princes of the tribes

428 [e]  
wə·’êl·leh  
וְאֵ֙לֶּה֙       
These  

8034 [e]
šə·mō·wṯ
שְׁמ֣וֹת
are the names

376 [e]
hā·’ă·nā·šîm,
הָֽאֲנָשִׁ֔ים
of the men

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
who

5975 [e]
ya·‘am·ḏū
יַֽעַמְד֖וּ
shall stand

854 [e]
’it·tə·ḵem;
אִתְּכֶ֑ם
for

7205 [e]
lir·’ū·ḇên
לִרְאוּבֵ֕ן
of Reuben

468 [e]
’ĕ·lî·ṣūr
אֱלִיצ֖וּר
Elizur

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

7707 [e]
šə·ḏê·’ūr.
שְׁדֵיאֽוּר׃
of Shedeur
__________
1:6
8095 [e]  
lə·šim·‘ō·wn  
לְשִׁמְע֕וֹן    
of Simeon  

8017 [e]
šə·lu·mî·’êl
שְׁלֻמִיאֵ֖ל
Shelumiel

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

6701 [e]
ṣū·rî·šad·dāy.
צוּרִֽישַׁדָּֽי׃
of Zurishaddai
__________
1:7

3063 [e]  
lî·hū·ḏāh  
לִֽיהוּדָ֕ה    
of Judah  

5177 [e]
naḥ·šō·wn
נַחְשׁ֖וֹן
Nahshon

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

5992 [e]
‘am·mî·nā·ḏāḇ.
עַמִּינָדָֽב׃
of Amminadab
__________
1:8

3485 [e]  
lə·yiś·śā·š·ḵār,  
לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר   
of Issachar  

5417 [e]
nə·ṯan·’êl
נְתַנְאֵ֖ל
Nethanel

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

6686 [e]
ṣū·‘ār.
צוּעָֽר׃
of Zuar
__________
1:9

2074 [e]  
liz·ḇū·lun  
לִזְבוּלֻ֕ן     
of Zebulun  

446 [e]
’ĕ·lî·’āḇ
אֱלִיאָ֖ב
Eliab

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

2497 [e]
ḥê·lōn.
חֵלֹֽן׃
of Helon
__________
1:10

1121 [e]  
liḇ·nê  
לִבְנֵ֣י        
of the sons  

3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֔ף
of Joseph

669 [e]
lə·’ep̄·ra·yim
לְאֶפְרַ֕יִם
of Ephraim

476 [e]
’ĕ·lî·šā·mā‘
אֱלִישָׁמָ֖ע
Elishama

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

5989 [e]
‘am·mî·hūḏ;
עַמִּיה֑וּד
of Ammihud

4519 [e]
lim·naš·šeh
לִמְנַשֶּׁ֕ה
of Manasseh

1583 [e]
gam·lî·’êl
גַּמְלִיאֵ֖ל
Gamaliel

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

6301 [e]
pə·ḏā·h·ṣūr.
פְּדָהצֽוּר׃
of Pedahzur
__________
1:11

1144 [e]  
lə·ḇin·yā·min,  
לְבִ֨נְיָמִ֔ן     
of Benjamin  

27 [e]
’ă·ḇî·ḏān
אֲבִידָ֖ן
Abidan

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

1441 [e]
giḏ·‘ō·nî.
גִּדְעֹנִֽי׃
of Gideoni
__________
1:12

1835 [e]  
lə·ḏān  
לְדָ֕ן          
of Dan  

295 [e]
’ă·ḥî·‘e·zer
אֲחִיעֶ֖זֶר
Ahiezer

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

5996 [e]
‘am·mî·šad·dāy.
עַמִּֽישַׁדָּֽי׃
of Ammishaddai
__________
1:13

836 [e]  
lə·’ā·šêr  
לְאָשֵׁ֕ר      
of Asher  

6295 [e]
paḡ·‘î·’êl
פַּגְעִיאֵ֖ל
Pagiel

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

5918 [e]
‘ā·ḵə·rān.
עָכְרָֽן׃
of Ochran
__________
1:14

1410 [e]   14
lə·ḡāḏ   14
לְגָ֕ד          14
of Gad   14

460 [e]
’el·yā·sāp̄
אֶלְיָסָ֖ף
Eliasaph

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

1845 [e]
də·‘ū·’êl.
דְּעוּאֵֽל׃
of Deuel
__________
1:15

5321 [e]  
lə·nap̄·tā·lî,  
לְנַ֨פְתָּלִ֔י     
of Naphtali  

299 [e]
’ă·ḥî·ra‘
אֲחִירַ֖ע
Ahira

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

5881 [e]
‘ê·nān.
עֵינָֽן׃
of Enan
__________
1:16

428 [e]  
’êl·leh  
אֵ֚לֶּה        
These  
 
[qə·rî·’ê
[קְרִיאֵי
 -
 
ḵ]
כ]
 -

7148 [e]
(qə·rū·’ê
(קְרוּאֵ֣י
famous
 
q)
ק)
 -

5712 [e]
hā·‘ê·ḏāh,
הָעֵדָ֔ה
of the congregation

5387 [e]
nə·śî·’ê
נְשִׂיאֵ֖י
the leaders

4294 [e]
maṭ·ṭō·wṯ
מַטּ֣וֹת
tribes

1 [e]
’ă·ḇō·w·ṯām;
אֲבוֹתָ֑ם
of their fathers'

7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֛י
were the heads

505 [e]
’al·p̄ê
אַלְפֵ֥י
of divisions

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel

1992 [e]
hêm.
הֵֽם׃
in
__________
1:17
The number of
every tribe

3947 [e]  
way·yiq·qaḥ  
וַיִּקַּ֥ח        
took  

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses

175 [e]
wə·’a·hă·rōn;
וְאַהֲרֹ֑ן
and Aaron

853 [e]
’êṯ
אֵ֚ת
 -

582 [e]
hā·’ă·nā·šîm
הָאֲנָשִׁ֣ים
men

428 [e]
hā·’êl·leh,
הָאֵ֔לֶּה
these

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
who

5344 [e]
niq·qə·ḇū
נִקְּב֖וּ
had been designated

8034 [e]
bə·šê·mō·wṯ.
בְּשֵׁמֽוֹת׃
name
__________
1:18

853 [e]  
wə·’êṯ  
וְאֵ֨ת         
 -   

3605 [e]
kāl-
כָּל־
all

5712 [e]
hā·‘ê·ḏāh
הָעֵדָ֜ה
the congregation

6950 [e]
hiq·hî·lū,
הִקְהִ֗ילוּ
assembled

259 [e]
bə·’e·ḥāḏ
בְּאֶחָד֙
the first

2320 [e]
la·ḥō·ḏeš
לַחֹ֣דֶשׁ
month

8145 [e]
haš·šê·nî,
הַשֵּׁנִ֔י
of the second

3205 [e]
way·yiṯ·yal·ḏū
וַיִּתְיַֽלְד֥וּ
registered

5921 [e]
‘al-
עַל־
in

4940 [e]
miš·pə·ḥō·ṯām
מִשְׁפְּחֹתָ֖ם
their families

1004 [e]
lə·ḇêṯ
לְבֵ֣ית
households

1 [e]
’ă·ḇō·ṯām;
אֲבֹתָ֑ם
their fathers'

4557 [e]
bə·mis·par
בְּמִסְפַּ֣ר
to the number

8034 [e]
šê·mō·wṯ,
שֵׁמ֗וֹת
of names

1121 [e]
mib·ben
מִבֶּ֨ן
old

6242 [e]
‘eś·rîm
עֶשְׂרִ֥ים
twenty

8141 [e]
šā·nāh
שָׁנָ֛ה
years

4605 [e]
wā·ma‘·lāh
וָמַ֖עְלָה
and upward

1538 [e]
lə·ḡul·gə·lō·ṯām.
לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃
head
__________
1:19

834 [e]  
ka·’ă·šer  
כַּאֲשֶׁ֛ר      
after  

6680 [e]
ṣiw·wāh
צִוָּ֥ה
had commanded

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
as the LORD

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

4872 [e]
mō·šeh;
מֹשֶׁ֑ה
Moses

6485 [e]
way·yip̄·qə·ḏêm
וַֽיִּפְקְדֵ֖ם
numbered

4057 [e]
bə·miḏ·bar
בְּמִדְבַּ֥ר
the wilderness

5514 [e]
sî·nāy.
סִינָֽי׃
of Sinai
 
פ
 -
__________


1:1
Moses and Aaron
Number Israel
          
2532
και
And

2980-2962
ελάλησε κύριος
the lord spoke

4314
προς
to

*
Μωυσήν
Moses

1722
εν
in

3588
τη
the

2048
ερήμω
wilderness

3588
τη
 
*
Σινά
of Sinai,

1722
εν
in

3588
τη
the

4633
σκηνή
tent

3588
του
of the

3142
μαρτυρίου
testimony,

1722
εν
on

1520
μία
day one

3588
του
of the

3376
μηνός
[2month

3588
του
 
1208
δευτέρου
1second

2094
έτους
4year

1208
δευτέρου
3of the second]

1831-1473
εξελθόντων αυτών
of their coming forth

1537
εκ
from out of

1093
γης
the land

*
Αιγύπτου
of Egypt,

3004
λέγων
saying,
__________
1:2

2983
λάβετε
Take

746
αρχήν
the sum

3956
πάσης
of all

4864
συναγωγής
the congregation

5207
υιών
of the sons

*
Ισραήλ
of Israel

2596
κατά
according to

3588
τας
 
4772-1473
συγγενείας αυτών
their kin,

2532
και
and

3624
οίκους
houses

3965-1473
πατριών αυτών
of their patrimony,

2596
κατά
according to

706
αριθμόν
the number

3686-1473
ονομάτων αυτών
of their names;

3956
παν
every

730
άρσεν
male

2596
κατά
according to

2776-1473
κεφαλήν αυτών
their head count.
__________
1:3

575
από
From

1500.1
εικοσαέτους
twenty years

2532
και
and

1883
επάνω
up,

3956
πας
all

3588
ο
 
1607
εκπορευόμενος
going forth

1722
εν
in

3588
τη
the

1411
δυνάμει
force

*
Ισραήλ
of Israel,

1980
επισκέψασθε
you number

1473
αυτούς
them

4862
συν
with

3588
τη
 
1411-1473
δυνάμει αυτών
their force —

1473
συ
you

2532
και
and

*
Ααρών
Aaron!
__________
1:4

2532
και
And

3326
μεθ'
with

1473
υμών
you

1510.8.6
έσονται
there will be

1538
έκαστος
each one

2596
κατά
[2according to

5443
φυλήν
3 the tribe

1538
εκάστου
4of each

758
αρχόντων
1of the rulers],

2596
κατ'
[2according to

3624
οίκους
3 the houses

3965
πατριών
4of their patrimony

1510.8.6
έσονται
1they shall be].
__________
1:5

2532
και
And

3778
ταύτα
these are

3588
τα
the

3686
ονόματα
names

3588
των
of the

435
ανδρών
men

3748
οίτινες
who

3936
παραστήσονται
shall stand

3326
μεθ'
with

1473
υμών
you

3588
των
of the ones

*
Ρουβήν
of Reuben —

*
Ελισούρ
Elizur

5207
υιός
son

*
Σεδειούρ
of Shedeur.
__________
1:6

3588
των
Of the ones

*
Συμεών
of Simeon-

*
Σαλαμιήλ
Shelumiel

5207
υιός
son

*
Σουρισαδαϊ
of Zurishaddai.
__________
1:7

3588
των
Of the ones

*
Ιούδα
of Judah —

*
Ναασών
Nashon

5207
υιός
son

*
Αμιναδάβ
of Amminadab.
__________
1:8

3588
των
Of the ones

*
Ισαχαρ
of Issachar —

*
Ναθαναήλ
Nethaneel

5207
υιός
son

*
Σωγάρ
of Zuar.
__________
1:9

3588
των
The ones

*
Ζαβουλών
of Zebulun —

*
Ελιάβ
Eliab

5207
υιός
son

*
Χελών
of Helon.
__________
1:10

3588
των
Of the

5207
υιών
sons

*
Ιωσήφ
of Joseph,

3588
των
of the ones

*
Εφραίμ
of Ephraim —

*
Ελισαμά
Elishama

5207
υιός
son

*
Σεμιούδ
of Ammihud.

3588
των
Of the ones

*
Μανασσή
of Manasseh —

*
Γαμαλιήλ
Gamaliel

5207
υιός
son

*
Φαδασούρ
of Pedahzur.
__________
1:11

3588
των
Of the ones

*
Βενιαμίν
of Benjamin —

*
Αβιδάν
Abidan

5207
υιός
son

*
Γαδεωνί
of Gideoni.
__________
1:12

3588
των
Of the ones

*
Δαν
of Dan —

*
Αχιεζέρ
Ahiezer

5207
υιός
son

*
Αμισαδάϊ
of Ammishaddai.
__________
1:13

3588
των
Of the ones

*
Ασήρ
of Asher —

*
Φαγεήλ
Pagiel

5207
υιός
son

*
Εχράν
of Ocran.
__________
1:14

1:14   3588
1:14   των
1:14   Of the ones

*
Γαδ
of Gad —

*
Ελισάφ
Eliasaph

5207
υιός
son

*
Ραγουήλ
of Reuel.
__________
1:15

3588
των
Of the ones

*
Νεφθαλίμ
of Naphtali —

*
Αχειραϊ
Ahira

5207
υιός
son

*
Ενάν
of Enan.
__________
1:16

3778
ούτοι
These

3588
οι
are the

1945.1
επίκλητοι
selected ones

3588
της
of the

4864
συναγωγής
congregation,

758
άρχοντες
rulers

3588
των
of the

5443
φυλών
tribes

2596
κατά
according to

3965-1473
πατριάς αυτών
their patrimony;

5506
χιλίαρχοι
[2commanders of thousands

*
Ισραήλ
3in Israel

1510.2.6
εισι
1they are].
__________
1:17

2532
και
And

2983
έλαβε
[4took

*
Μωυσής
1Moses

2532
και
2and

*
Ααρών
3Aaron]

3588
τους
 
435-3778
άνδρας τούτους
these men,

3588
τους
of the ones

342.1
ανακληθέντας
being called

1537
εξ
by

3686
ονόματος
name.
__________
1:18

2532
και
And

3956
πάσαν
all

3588
την
the

4864
συναγωγήν
congregation

4863
συνήγαγον
gathered

1722
εν
on

1520
μία
day one

3588
του
of the

3376
μηνός
month,

3588
του
of the

1208
δευτέρου
second

2094
έτους
year.

2532
και
and

1980
επεσκέψαντο
they were numbered

2596
κατά
according to

1078-1473
γενέσεις αυτών
their origins,

2596
κατά
according to

3588
τας
 
3965-1473
πατριάς αυτών
their patrimony,

2596
κατά
according to

706
αριθμόν
the number

3686-1473
ονομάτων αυτών
of their names

575
από
from

1500.1
εικοσαέτους
twenty years old

2532
και
and

1883
επάνω
up,

3956
παν
every

732.1
αρσενικόν
male

2596
κατά
according to

2776-1473
κεφαλήν αυτών
their head count.
__________
1:19

3739
ον
In which

5158
τρόπον
manner

4929-2962
συνέταξε κύριος
the lord gave orders

3588
τω
to

*
Μωυσή
Moses,

2532
και
and

1980
επεσκέπησαν
they were numbered

1722
εν
in

3588
τη
the

2048
ερήμω
wilderness

3588
του
 
*
Σινά
of Sinai.
__________


1 AND THE LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying:
 2 'Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, every male, by their polls;
 3 from twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: ye shall number them by their hosts, even thou and Aaron.
 4 And with you there shall be a man of every tribe, every one head of his fathers' house.
 5 And these are the names of the men that shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
 6 Of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
 7 Of Judah, Nahshon the son of Amminadab.
 8 Of Issachar, Nethanel the son of Zuar.
 9 Of Zebulun, Eliab the son of Helon.
 10 Of the children of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
 11 Of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
 12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
 13 Of Asher, Pagiel the son of Ochran.
 14 Of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
 15 Of Naphtali, Ahira the son of Enan.'
 16 These were the elect of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.
 17 And Moses and Aaron took these men that are pointed out by name.
 18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, by their polls.
 19 As the LORD commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
 20 And the children of Reuben, Israel's first-born, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
 21 those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
 22 Of the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers' houses, those that were numbered thereof, according to the number of names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
 23 those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
 24 Of the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
 25 those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
 26 Of the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
 27 those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
 28 Of the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
 29 those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
 30 Of the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
 31 those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
 32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
 33 those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
 34 Of the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
 35 those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
 36 Of the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
 37 those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
 38 Of the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
 39 those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
 40 Of the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
 41 those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
 42 Of the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers' houses, according to the number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
 43 those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
 44 These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men; they were each one for his fathers' house.
 45 And all those that were numbered of the children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
 46 even all those that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
 47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
 48 And the LORD spoke unto Moses, saying:
 49 'Howbeit the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;
 50 but appoint thou the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all the furniture thereof, and over all that belongeth to it; they shall bear the tabernacle, and all the furniture thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
 51 And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up; and the common man that draweth nigh shall be put to death.
 52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man with his own camp, and every man with his own standard, according to their hosts.
 53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.'
 54 Thus did the children of Israel; according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

__________


Hebrew Transliteration

[במדבר] Bemidbar 1

1 vay·dab·ber ha·shem el-mo·sheh be·mid·bar si·nai be·'o·hel mo·v·'ed be·'e·chad la·cho·desh ha·she·ni ba·sha·nah ha·she·nit le·tze·tam me·'e·retz mitz·ra·yim le·mor. 2 se·'u et-rosh kol-a·dat
be·nei-yis·ra·'el le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mo·vt kol-za·char le·gul·ge·lo·tam. 3 mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol-yo·tze tza·va be·yis·ra·'el tif·ke·du o·tam le·tziv·'o·tam at·tah ve·'a·ha·ron. 4 ve·'it·te·chem yih·yu ish ish lam·mat·teh ish rosh le·veit-a·vo·tav hu. 5 ve·'el·leh she·mo·vt ha·'a·na·shim a·sher ya·'am·du it·te·chem lir·'u·ven e·li·tzur ben-she·dei·'ur. 6 le·shim·'o·vn she·lu·mi·'el ben-tzu·ri·shad·dai. 7 li·hu·dah nach·sho·vn ben-am·mi·na·dav. 8 le·yis·sa·sh·char ne·tan·'el ben-tzu·'ar. 9 liz·vu·lun e·li·'av ben-che·lon. 10 liv·nei yo·v·sef le·'ef·ra·yim e·li·sha·ma
ben-am·mi·hud lim·na·sheh gam·li·'el
ben-pe·da·h·tzur. 11 le·vin·ya·min a·vi·dan
ben-gid·'o·ni. 12 le·dan a·chi·'e·zer
ben-am·mi·shad·dai. 13 le·'a·sher pag·'i·'el
ben-a·che·ran. 14 le·gad el·ya·saf ben-de·'u·'el. 15 le·naf·ta·li a·chi·ra ben-ei·nan. 16 el·leh ch ke·ri·'ei
k ke·ru·'ei ha·'e·dah ne·si·'ei mat·to·vt a·vo·v·tam ra·shei al·fei yis·ra·'el hem.

17 vai·yik·kach mo·sheh ve·'a·ha·ron et ha·'a·na·shim ha·'el·leh a·sher nik·ke·vu be·she·mo·vt. 18 ve·'et
kol-ha·'e·dah hik·hi·lu be·'e·chad la·cho·desh ha·she·ni vai·yit·yal·du al-mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mo·vt mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah le·gul·ge·lo·tam. 19 ka·'a·sher tziv·vah ha·shem et-mo·sheh vai·yif·ke·dem be·mid·bar si·nai. f

20 vai·yih·yu ve·nei-re·'u·ven be·chor yis·ra·'el to·vl·do·tam le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mo·vt le·gul·ge·lo·tam kol-za·char mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 21 pe·ku·dei·hem le·mat·teh re·'u·ven shi·shah ve·'ar·ba·'im e·lef va·cha·mesh me·'o·vt. f

22 liv·nei shim·'o·vn to·vl·do·tam le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam pe·ku·dav be·mis·par she·mo·vt le·gul·ge·lo·tam kol-za·char mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 23 pe·ku·dei·hem le·mat·teh shim·'o·vn tish·'ah va·cha·mi·shim e·lef u·she·losh me·'o·vt. f

24 liv·nei gad to·vl·do·tam le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mo·vt mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 25 pe·ku·dei·hem le·mat·teh gad cha·mi·shah ve·'ar·ba·'im e·lef ve·shesh me·'o·vt va·cha·mi·shim. f

26 liv·nei ye·hu·dah to·vl·do·tam le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 27 pe·ku·dei·hem le·mat·teh ye·hu·dah ar·ba·'ah ve·shiv·'im e·lef ve·shesh me·'o·vt. f

28 liv·nei yis·sa·sh·char to·vl·do·tam le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 29 pe·ku·dei·hem le·mat·teh yis·sa·sh·char ar·ba·'ah va·cha·mi·shim e·lef ve·'ar·ba me·'o·vt. f

30 liv·nei ze·vu·lun to·vl·do·tam le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 31 pe·ku·dei·hem le·mat·teh ze·vu·lun shiv·'ah va·cha·mi·shim e·lef ve·'ar·ba me·'o·vt. f

32 liv·nei yo·v·sef liv·nei ef·ra·yim to·vl·do·tam le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 33 pe·ku·dei·hem le·mat·teh ef·ra·yim ar·ba·'im e·lef va·cha·mesh me·'o·vt. f

34 liv·nei me·na·sheh to·vl·do·tam le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mo·vt mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 35 pe·ku·dei·hem le·mat·teh me·na·sheh she·na·yim u·she·lo·shim e·lef u·ma·ta·yim. f

36 liv·nei vin·ya·min to·vl·do·tam le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 37 pe·ku·dei·hem le·mat·teh vin·ya·min cha·mi·shah u·she·lo·shim e·lef ve·'ar·ba me·'o·vt. f

38 liv·nei dan to·vl·do·tam le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 39 pe·ku·dei·hem le·mat·teh dan she·na·yim ve·shi·shim e·lef u·she·va me·'o·vt. f

40 liv·nei a·sher to·vl·do·tam le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 41 pe·ku·dei·hem le·mat·teh a·sher e·chad ve·'ar·ba·'im e·lef va·cha·mesh me·'o·vt. f

42 be·nei naf·ta·li to·vl·do·tam le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 43 pe·ku·dei·hem le·mat·teh naf·ta·li she·lo·shah va·cha·mi·shim e·lef ve·'ar·ba me·'o·vt. f

44 el·leh hap·pe·ku·dim a·sher pa·kad mo·sheh ve·'a·ha·ron u·ne·si·'ei yis·ra·'el she·neim a·sar ish ish-e·chad le·veit-a·vo·tav hai·u. 45 vai·yih·yu
kol-pe·ku·dei ve·nei-yis·ra·'el le·veit a·vo·tam mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol-yo·tze tza·va be·yis·ra·'el. 46 vai·yih·yu kol-hap·pe·ku·dim
shesh-me·'o·vt e·lef u·she·lo·shet a·la·fim va·cha·mesh me·'o·vt va·cha·mi·shim.

47 ve·hal·vi·yim le·mat·teh a·vo·tam lo ha·te·pa·ke·du be·to·v·cham. f 48 vay·dab·ber ha·shem el-mo·sheh le·mor. 49 ach et-mat·teh le·vi lo tif·kod ve·'et-ro·sham lo tis·sa be·to·vch be·nei yis·ra·'el. 50 ve·'at·tah haf·ked et-hal·vi·yim
al-mish·kan ha·'e·dut ve·'al kol-ke·lav ve·'al
kol-a·sher-lov hem·mah yis·'u et-ham·mish·kan
ve·'et-kol-ke·lav ve·hem ye·sha·re·tu·hu ve·sa·viv lam·mish·kan ya·cha·nu. 51 u·vin·so·a' ham·mish·kan yo·v·ri·du o·tov hal·vi·yim u·va·cha·not ham·mish·kan ya·ki·mu o·tov hal·vi·yim ve·haz·zar hak·ka·rev yu·mat. 52 ve·cha·nu be·nei yis·ra·'el ish al-ma·cha·ne·hu ve·'ish al-dig·lov le·tziv·'o·tam. 53 ve·hal·vi·yim ya·cha·nu sa·viv le·mish·kan ha·'e·dut ve·lo-yih·yeh ke·tzef al-a·dat be·nei yis·ra·'el ve·sha·me·ru hal·vi·yim et-mish·me·ret mish·kan ha·'e·dut. 54 vai·ya·'a·su be·nei yis·ra·'el ke·chol a·sher tziv·vah ha·shem et-mo·sheh ken a·su. f

__________


Greek Transliteration

[ΑΡΙΘΜΟΙ] Arithmoi 1

1 kai elalēsen kurios pros mōusēn en tē erēmō tē sina en tē skēnē tou marturiou en mia tou mēnos tou deuterou etous deuterou eξelthontōn autōn ek gēs aiguptou legōn 2 labete archēn pasēs sunagōgēs uiōn israēl kata suggeneias autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon eξ onomatos autōn kata kephalēn autōn pas arsēn 3 apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos en dunamei israēl episkepsasthe autous sun dunamei autōn su kai aarōn episkepsasthe autous 4 kai meth' umōn esontai ekastos kata phulēn ekastou archontōn kat' oikous patriōn esontai 5 kai tauta ta onomata tōn andrōn oitines parastēsontai meth' umōn tōn roubēn elisour uios sediour 6 tōn sumeōn salamiēl uios sourisadai 7 tōn iouda naassōn uios aminadab 8 tōn issachar nathanaēl uios sōgar 9 tōn zaboulōn eliab uios chailōn 10 tōn uiōn iōsēph tōn ephraim elisama uios emioud tōn manassē gamaliēl uios phadassour 11 tōn beniamin abidan uios gadeōni 12 tōn dan achiezer uios amisadai 13 tōn asēr phagaiēl uios echran 14 tōn gad elisaph uios ragouēl 15 tōn nephthali achire uios ainan 16 outoi epiklētoi tēs sunagōgēs archontes tōn phulōn kata patrias chiliarchoi israēl eisin

17 kai elaben mōusēs kai aarōn tous andras toutous tous anaklēthentas eξ onomatos 18 kai pasan tēn sunagōgēn sunēgagon en mia tou mēnos tou deuterou etous kai epēξonousan kata geneseis autōn kata patrias autōn kata arithmon onomatōn autōn apo eikosaetous kai epanō pan arsenikon kata kephalēn autōn 19 on tropon sunetaξen kurios tō mōusē kai epeskepēsan en tē erēmō tē sina

20 kai egenonto oi uioi roubēn prōtotokou israēl kata suggeneias autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos en tē dunamei 21 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs roubēn eξ kai tessarakonta chiliades kai pentakosioi

22 tois uiois sumeōn kata suggeneias autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos en tē dunamei 23 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs sumeōn ennea kai pentēkonta chiliades kai triakosioi

24 tois uiois iouda kata suggeneias autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos en tē dunamei 25 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs iouda tessares kai ebdomēkonta chiliades kai eξakosioi

26 tois uiois issachar kata suggeneias autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos en tē dunamei 27 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs issachar tessares kai pentēkonta chiliades kai tetrakosioi

28 tois uiois zaboulōn kata suggeneias autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos en tē dunamei 29 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs zaboulōn epta kai pentēkonta chiliades kai tetrakosioi

30 tois uiois iōsēph uiois ephraim kata suggeneias autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos en tē dunamei 31 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs ephraim tessarakonta chiliades kai pentakosioi

32 tois uiois manassē kata suggeneias autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos en tē dunamei 33 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs manassē duo kai triakonta chiliades kai diakosioi

34 tois uiois beniamin kata suggeneias autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos en tē dunamei 35 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs beniamin pente kai triakonta chiliades kai tetrakosioi

36 tois uiois gad kata suggeneias autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos en tē dunamei 37 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs gad pente kai tessarakonta chiliades kai eξakosioi kai pentēkonta

38 tois uiois dan kata suggeneias autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos en tē dunamei 39 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs dan duo kai eξēkonta chiliades kai eptakosioi

40 tois uiois asēr kata suggeneias autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos en tē dunamei 41 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs asēr mia kai tessarakonta chiliades kai pentakosioi

42 tois uiois nephthali kata suggeneias autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos en tē dunamei 43 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs nephthali treis kai pentēkonta chiliades kai tetrakosioi

44 autē ē episkepsis ēn epeskepsanto mōusēs kai aarōn kai oi archontes israēl dōdeka andres anēr eis kata phulēn mian kata phulēn oikōn patrias ēsan 45 kai egeneto pasa ē episkepsis uiōn israēl sun dunamei autōn apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos parataξasthai en israēl 46 eξakosiai chiliades kai trischilioi kai pentakosioi kai pentēkonta

47 oi de leuitai ek tēs phulēs patrias autōn ouk epeskepēsan en tois uiois israēl 48 kai elalēsen kurios pros mōusēn legōn 49 ora tēn phulēn tēn leui ou sunepiskepsē kai ton arithmon autōn ou lēmpsē en mesō tōn uiōn israēl 50 kai su epistēson tous leuitas epi tēn skēnēn tou marturiou kai epi panta ta skeuē autēs kai epi panta osa estin en autē autoi arousin tēn skēnēn kai panta ta skeuē autēs kai autoi leitourgēsousin en autē kai kuklō tēs skēnēs parembalousin 51 kai en tō eξairein tēn skēnēn kathelousin autēn oi leuitai kai en tō parembangein tēn skēnēn anastēsousin kai o angogenēs o prosporeuomenos apothanetō 52 kai parembalousin oi uioi israēl anēr en tē eautou taξei kai anēr kata tēn eautou ēgemonian sun dunamei autōn 53 oi de leuitai parembaletōsan enantion kuriou kuklō tēs skēnēs tou marturiou kai ouk estai amartēma en uiois israēl kai phulaξousin oi leuitai autoi tēn phulakēn tēs skēnēs tou marturiou 54 kai epoiēsan oi uioi israēl kata panta a eneteilato kurios tō mōusē kai aarōn outōs epoiēsan

__________


Numbers 1
[במדבר] Bemidbar
[ΑΡΙΘΜΟΙ] Arithmoi