במדבר · ΑΡΙΘΜΟΙ ·
NUMBERS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
1 במדבר
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΑΡΙΘΜΟΙ 1
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
NUMBERS 1
__________
|
1:1
God commands Moses to number the People
1696 [e]
way·ḏab·bêr
וַיְדַבֵּ֨ר
spoke
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֧ה
the LORD
413 [e]
’el-
אֶל־
to
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֛ה
Moses
4057 [e]
bə·miḏ·bar
בְּמִדְבַּ֥ר
the wilderness
5514 [e]
sî·nay
סִינַ֖י
of Sinai
168 [e]
bə·’ō·hel
בְּאֹ֣הֶל
the tent
4150 [e]
mō·w·‘êḏ;
מוֹעֵ֑ד
of meeting
259 [e]
bə·’e·ḥāḏ
בְּאֶחָד֩
the first
2320 [e]
la·ḥō·ḏeš
לַחֹ֨דֶשׁ
month
8145 [e]
haš·šê·nî
הַשֵּׁנִ֜י
of the second
8141 [e]
baš·šā·nāh
בַּשָּׁנָ֣ה
year
8145 [e]
haš·šê·nîṯ,
הַשֵּׁנִ֗ית
the second
3318 [e]
lə·ṣê·ṯām
לְצֵאתָ֛ם
had come
776 [e]
mê·’e·reṣ
מֵאֶ֥רֶץ
of the land
4714 [e]
miṣ·ra·yim
מִצְרַ֖יִם
of Egypt
559 [e]
lê·mōr.
לֵאמֹֽר׃
saying
__________
1:2
5375 [e]
śə·’ū,
שְׂא֗וּ
Take
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
7218 [e]
rōš
רֹאשׁ֙
A census
3605 [e]
kāl-
כָּל־
of all
5712 [e]
‘ă·ḏaṯ
עֲדַ֣ת
the congregation
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
4940 [e]
lə·miš·pə·ḥō·ṯām
לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם
their families
1004 [e]
lə·ḇêṯ
לְבֵ֣ית
households
1 [e]
’ă·ḇō·ṯām;
אֲבֹתָ֑ם
their fathers'
4557 [e]
bə·mis·par
בְּמִסְפַּ֣ר
to the number
8034 [e]
šê·mō·wṯ,
שֵׁמ֔וֹת
of names
3605 [e]
kāl-
כָּל־
every
2145 [e]
zā·ḵār
זָכָ֖ר
male
1538 [e]
lə·ḡul·gə·lō·ṯām.
לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃
head
__________
1:3
1121 [e]
mib·ben
מִבֶּ֨ן
old
6242 [e]
‘eś·rîm
עֶשְׂרִ֤ים
twenty
8141 [e]
šā·nāh
שָׁנָה֙
years
4605 [e]
wā·ma‘·lāh,
וָמַ֔עְלָה
and upward
3605 [e]
kāl-
כָּל־
whoever
3318 [e]
yō·ṣê
יֹצֵ֥א
go
6635 [e]
ṣā·ḇā
צָבָ֖א
to war
3478 [e]
bə·yiś·rā·’êl;
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
Israel
6485 [e]
tip̄·qə·ḏū
תִּפְקְד֥וּ
shall number
853 [e]
’ō·ṯām
אֹתָ֛ם
-
6635 [e]
lə·ṣiḇ·’ō·ṯām
לְצִבְאֹתָ֖ם
their armies
859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֥ה
you
175 [e]
wə·’a·hă·rōn.
וְאַהֲרֹֽן׃
and Aaron
__________
1:4
854 [e]
wə·’it·tə·ḵem
וְאִתְּכֶ֣ם
for
1961 [e]
yih·yū,
יִהְי֔וּ
shall be a
376 [e]
’îš
אִ֥ישׁ
man
376 [e]
’îš
אִ֖ישׁ
of each
4294 [e]
lam·maṭ·ṭeh;
לַמַּטֶּ֑ה
tribe
376 [e]
’îš
אִ֛ישׁ
each
7218 [e]
rōš
רֹ֥אשׁ
head
1004 [e]
lə·ḇêṯ-
לְבֵית־
household
1 [e]
’ă·ḇō·ṯāw
אֲבֹתָ֖יו
of his father's
1931 [e]
hū.
הֽוּא׃
he
__________
1:5
The princes of the tribes
428 [e]
wə·’êl·leh
וְאֵ֙לֶּה֙
These
8034 [e]
šə·mō·wṯ
שְׁמ֣וֹת
are the names
376 [e]
hā·’ă·nā·šîm,
הָֽאֲנָשִׁ֔ים
of the men
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
who
5975 [e]
ya·‘am·ḏū
יַֽעַמְד֖וּ
shall stand
854 [e]
’it·tə·ḵem;
אִתְּכֶ֑ם
for
7205 [e]
lir·’ū·ḇên
לִרְאוּבֵ֕ן
of Reuben
468 [e]
’ĕ·lî·ṣūr
אֱלִיצ֖וּר
Elizur
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
7707 [e]
šə·ḏê·’ūr.
שְׁדֵיאֽוּר׃
of Shedeur
__________
1:6
8095 [e]
lə·šim·‘ō·wn
לְשִׁמְע֕וֹן
of Simeon
8017 [e]
šə·lu·mî·’êl
שְׁלֻמִיאֵ֖ל
Shelumiel
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
6701 [e]
ṣū·rî·šad·dāy.
צוּרִֽישַׁדָּֽי׃
of Zurishaddai
__________
1:7
3063 [e]
lî·hū·ḏāh
לִֽיהוּדָ֕ה
of Judah
5177 [e]
naḥ·šō·wn
נַחְשׁ֖וֹן
Nahshon
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
5992 [e]
‘am·mî·nā·ḏāḇ.
עַמִּינָדָֽב׃
of Amminadab
__________
1:8
3485 [e]
lə·yiś·śā·š·ḵār,
לְיִ֨שָּׂשכָ֔ר
of Issachar
5417 [e]
nə·ṯan·’êl
נְתַנְאֵ֖ל
Nethanel
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
6686 [e]
ṣū·‘ār.
צוּעָֽר׃
of Zuar
__________
1:9
2074 [e]
liz·ḇū·lun
לִזְבוּלֻ֕ן
of Zebulun
446 [e]
’ĕ·lî·’āḇ
אֱלִיאָ֖ב
Eliab
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
2497 [e]
ḥê·lōn.
חֵלֹֽן׃
of Helon
__________
1:10
1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֣י
of the sons
3130 [e]
yō·w·sêp̄,
יוֹסֵ֔ף
of Joseph
669 [e]
lə·’ep̄·ra·yim
לְאֶפְרַ֕יִם
of Ephraim
476 [e]
’ĕ·lî·šā·mā‘
אֱלִישָׁמָ֖ע
Elishama
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
5989 [e]
‘am·mî·hūḏ;
עַמִּיה֑וּד
of Ammihud
4519 [e]
lim·naš·šeh
לִמְנַשֶּׁ֕ה
of Manasseh
1583 [e]
gam·lî·’êl
גַּמְלִיאֵ֖ל
Gamaliel
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
6301 [e]
pə·ḏā·h·ṣūr.
פְּדָהצֽוּר׃
of Pedahzur
__________
1:11
1144 [e]
lə·ḇin·yā·min,
לְבִ֨נְיָמִ֔ן
of Benjamin
27 [e]
’ă·ḇî·ḏān
אֲבִידָ֖ן
Abidan
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
1441 [e]
giḏ·‘ō·nî.
גִּדְעֹנִֽי׃
of Gideoni
__________
1:12
1835 [e]
lə·ḏān
לְדָ֕ן
of Dan
295 [e]
’ă·ḥî·‘e·zer
אֲחִיעֶ֖זֶר
Ahiezer
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
5996 [e]
‘am·mî·šad·dāy.
עַמִּֽישַׁדָּֽי׃
of Ammishaddai
__________
1:13
836 [e]
lə·’ā·šêr
לְאָשֵׁ֕ר
of Asher
6295 [e]
paḡ·‘î·’êl
פַּגְעִיאֵ֖ל
Pagiel
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
5918 [e]
‘ā·ḵə·rān.
עָכְרָֽן׃
of Ochran
__________
1:14
1410 [e]
14
lə·ḡāḏ
14
לְגָ֕ד 14
of Gad
14
460 [e]
’el·yā·sāp̄
אֶלְיָסָ֖ף
Eliasaph
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
1845 [e]
də·‘ū·’êl.
דְּעוּאֵֽל׃
of Deuel
__________
1:15
5321 [e]
lə·nap̄·tā·lî,
לְנַ֨פְתָּלִ֔י
of Naphtali
299 [e]
’ă·ḥî·ra‘
אֲחִירַ֖ע
Ahira
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
5881 [e]
‘ê·nān.
עֵינָֽן׃
of Enan
__________
1:16
428 [e]
’êl·leh
אֵ֚לֶּה
These
[qə·rî·’ê
[קְרִיאֵי
-
ḵ]
כ]
-
7148 [e]
(qə·rū·’ê
(קְרוּאֵ֣י
famous
q)
ק)
-
5712 [e]
hā·‘ê·ḏāh,
הָעֵדָ֔ה
of the congregation
5387 [e]
nə·śî·’ê
נְשִׂיאֵ֖י
the leaders
4294 [e]
maṭ·ṭō·wṯ
מַטּ֣וֹת
tribes
1 [e]
’ă·ḇō·w·ṯām;
אֲבוֹתָ֑ם
of their fathers'
7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֛י
were the heads
505 [e]
’al·p̄ê
אַלְפֵ֥י
of divisions
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
of Israel
1992 [e]
hêm.
הֵֽם׃
in
__________
1:17
The number of
every tribe
3947 [e]
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּ֥ח
took
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֖ה
Moses
175 [e]
wə·’a·hă·rōn;
וְאַהֲרֹ֑ן
and Aaron
853 [e]
’êṯ
אֵ֚ת
-
582 [e]
hā·’ă·nā·šîm
הָאֲנָשִׁ֣ים
men
428 [e]
hā·’êl·leh,
הָאֵ֔לֶּה
these
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
who
5344 [e]
niq·qə·ḇū
נִקְּב֖וּ
had been designated
8034 [e]
bə·šê·mō·wṯ.
בְּשֵׁמֽוֹת׃
name
__________
1:18
853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵ֨ת
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
5712 [e]
hā·‘ê·ḏāh
הָעֵדָ֜ה
the congregation
6950 [e]
hiq·hî·lū,
הִקְהִ֗ילוּ
assembled
259 [e]
bə·’e·ḥāḏ
בְּאֶחָד֙
the first
2320 [e]
la·ḥō·ḏeš
לַחֹ֣דֶשׁ
month
8145 [e]
haš·šê·nî,
הַשֵּׁנִ֔י
of the second
3205 [e]
way·yiṯ·yal·ḏū
וַיִּתְיַֽלְד֥וּ
registered
5921 [e]
‘al-
עַל־
in
4940 [e]
miš·pə·ḥō·ṯām
מִשְׁפְּחֹתָ֖ם
their families
1004 [e]
lə·ḇêṯ
לְבֵ֣ית
households
1 [e]
’ă·ḇō·ṯām;
אֲבֹתָ֑ם
their fathers'
4557 [e]
bə·mis·par
בְּמִסְפַּ֣ר
to the number
8034 [e]
šê·mō·wṯ,
שֵׁמ֗וֹת
of names
1121 [e]
mib·ben
מִבֶּ֨ן
old
6242 [e]
‘eś·rîm
עֶשְׂרִ֥ים
twenty
8141 [e]
šā·nāh
שָׁנָ֛ה
years
4605 [e]
wā·ma‘·lāh
וָמַ֖עְלָה
and upward
1538 [e]
lə·ḡul·gə·lō·ṯām.
לְגֻלְגְּלֹתָֽם׃
head
__________
1:19
834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֛ר
after
6680 [e]
ṣiw·wāh
צִוָּ֥ה
had commanded
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
as the LORD
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
4872 [e]
mō·šeh;
מֹשֶׁ֑ה
Moses
6485 [e]
way·yip̄·qə·ḏêm
וַֽיִּפְקְדֵ֖ם
numbered
4057 [e]
bə·miḏ·bar
בְּמִדְבַּ֥ר
the wilderness
5514 [e]
sî·nāy.
סִינָֽי׃
of Sinai
p̄
פ
-
__________
|
1:1
Moses and Aaron
Number Israel
2532
και
And
2980-2962
ελάλησε κύριος
the lord spoke
4314
προς
to
*
Μωυσήν
Moses
1722
εν
in
3588
τη
the
2048
ερήμω
wilderness
3588
τη
*
Σινά
of Sinai,
1722
εν
in
3588
τη
the
4633
σκηνή
tent
3588
του
of the
3142
μαρτυρίου
testimony,
1722
εν
on
1520
μία
day one
3588
του
of the
3376
μηνός
[2month
3588
του
1208
δευτέρου
1second
2094
έτους
4year
1208
δευτέρου
3of the second]
1831-1473
εξελθόντων αυτών
of their coming forth
1537
εκ
from out of
1093
γης
the land
*
Αιγύπτου
of Egypt,
3004
λέγων
saying,
__________
1:2
2983
λάβετε
Take
746
αρχήν
the sum
3956
πάσης
of all
4864
συναγωγής
the congregation
5207
υιών
of the sons
*
Ισραήλ
of Israel
2596
κατά
according to
3588
τας
4772-1473
συγγενείας αυτών
their kin,
2532
και
and
3624
οίκους
houses
3965-1473
πατριών αυτών
of their patrimony,
2596
κατά
according to
706
αριθμόν
the number
3686-1473
ονομάτων αυτών
of their names;
3956
παν
every
730
άρσεν
male
2596
κατά
according to
2776-1473
κεφαλήν αυτών
their head count.
__________
1:3
575
από
From
1500.1
εικοσαέτους
twenty years
2532
και
and
1883
επάνω
up,
3956
πας
all
3588
ο
1607
εκπορευόμενος
going forth
1722
εν
in
3588
τη
the
1411
δυνάμει
force
*
Ισραήλ
of Israel,
1980
επισκέψασθε
you number
1473
αυτούς
them
4862
συν
with
3588
τη
1411-1473
δυνάμει αυτών
their force —
1473
συ
you
2532
και
and
*
Ααρών
Aaron!
__________
1:4
2532
και
And
3326
μεθ'
with
1473
υμών
you
1510.8.6
έσονται
there will be
1538
έκαστος
each one
2596
κατά
[2according to
5443
φυλήν
3 the tribe
1538
εκάστου
4of each
758
αρχόντων
1of the rulers],
2596
κατ'
[2according to
3624
οίκους
3 the houses
3965
πατριών
4of their patrimony
1510.8.6
έσονται
1they shall be].
__________
1:5
2532
και
And
3778
ταύτα
these are
3588
τα
the
3686
ονόματα
names
3588
των
of the
435
ανδρών
men
3748
οίτινες
who
3936
παραστήσονται
shall stand
3326
μεθ'
with
1473
υμών
you
3588
των
of the ones
*
Ρουβήν
of Reuben —
*
Ελισούρ
Elizur
5207
υιός
son
*
Σεδειούρ
of Shedeur.
__________
1:6
3588
των
Of the ones
*
Συμεών
of Simeon-
*
Σαλαμιήλ
Shelumiel
5207
υιός
son
*
Σουρισαδαϊ
of Zurishaddai.
__________
1:7
3588
των
Of the ones
*
Ιούδα
of Judah —
*
Ναασών
Nashon
5207
υιός
son
*
Αμιναδάβ
of Amminadab.
__________
1:8
3588
των
Of the ones
*
Ισαχαρ
of Issachar —
*
Ναθαναήλ
Nethaneel
5207
υιός
son
*
Σωγάρ
of Zuar.
__________
1:9
3588
των
The ones
*
Ζαβουλών
of Zebulun —
*
Ελιάβ
Eliab
5207
υιός
son
*
Χελών
of Helon.
__________
1:10
3588
των
Of the
5207
υιών
sons
*
Ιωσήφ
of Joseph,
3588
των
of the ones
*
Εφραίμ
of Ephraim —
*
Ελισαμά
Elishama
5207
υιός
son
*
Σεμιούδ
of Ammihud.
3588
των
Of the ones
*
Μανασσή
of Manasseh —
*
Γαμαλιήλ
Gamaliel
5207
υιός
son
*
Φαδασούρ
of Pedahzur.
__________
1:11
3588
των
Of the ones
*
Βενιαμίν
of Benjamin —
*
Αβιδάν
Abidan
5207
υιός
son
*
Γαδεωνί
of Gideoni.
__________
1:12
3588
των
Of the ones
*
Δαν
of Dan —
*
Αχιεζέρ
Ahiezer
5207
υιός
son
*
Αμισαδάϊ
of Ammishaddai.
__________
1:13
3588
των
Of the ones
*
Ασήρ
of Asher —
*
Φαγεήλ
Pagiel
5207
υιός
son
*
Εχράν
of Ocran.
__________
1:14
1:14
3588
1:14
των
1:14
Of the ones
*
Γαδ
of Gad —
*
Ελισάφ
Eliasaph
5207
υιός
son
*
Ραγουήλ
of Reuel.
__________
1:15
3588
των
Of the ones
*
Νεφθαλίμ
of Naphtali —
*
Αχειραϊ
Ahira
5207
υιός
son
*
Ενάν
of Enan.
__________
1:16
3778
ούτοι
These
3588
οι
are the
1945.1
επίκλητοι
selected ones
3588
της
of the
4864
συναγωγής
congregation,
758
άρχοντες
rulers
3588
των
of the
5443
φυλών
tribes
2596
κατά
according to
3965-1473
πατριάς αυτών
their patrimony;
5506
χιλίαρχοι
[2commanders of thousands
*
Ισραήλ
3in Israel
1510.2.6
εισι
1they are].
__________
1:17
2532
και
And
2983
έλαβε
[4took
*
Μωυσής
1Moses
2532
και
2and
*
Ααρών
3Aaron]
3588
τους
435-3778
άνδρας τούτους
these men,
3588
τους
of the ones
342.1
ανακληθέντας
being called
1537
εξ
by
3686
ονόματος
name.
__________
1:18
2532
και
And
3956
πάσαν
all
3588
την
the
4864
συναγωγήν
congregation
4863
συνήγαγον
gathered
1722
εν
on
1520
μία
day one
3588
του
of the
3376
μηνός
month,
3588
του
of the
1208
δευτέρου
second
2094
έτους
year.
2532
και
and
1980
επεσκέψαντο
they were numbered
2596
κατά
according to
1078-1473
γενέσεις αυτών
their origins,
2596
κατά
according to
3588
τας
3965-1473
πατριάς αυτών
their patrimony,
2596
κατά
according to
706
αριθμόν
the number
3686-1473
ονομάτων αυτών
of their names
575
από
from
1500.1
εικοσαέτους
twenty years old
2532
και
and
1883
επάνω
up,
3956
παν
every
732.1
αρσενικόν
male
2596
κατά
according to
2776-1473
κεφαλήν αυτών
their head count.
__________
1:19
3739
ον
In which
5158
τρόπον
manner
4929-2962
συνέταξε κύριος
the lord gave orders
3588
τω
to
*
Μωυσή
Moses,
2532
και
and
1980
επεσκέπησαν
they were numbered
1722
εν
in
3588
τη
the
2048
ερήμω
wilderness
3588
του
*
Σινά
of Sinai.
__________
|
1 AND THE LORD spoke unto Moses in
the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first day of the
second month, in the second year after they were come out of the land of
Egypt, saying:
2 'Take ye the sum of all the congregation
of the children of Israel, by their families, by their fathers' houses,
according to the number of names, every male, by their polls;
3 from twenty years old and upward, all that
are able to go forth to war in Israel: ye shall number them by their hosts,
even thou and Aaron.
4 And with you there shall be a man of every
tribe, every one head of his fathers' house.
5 And these are the names of the men that
shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur.
6 Of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 Of Judah, Nahshon the son of Amminadab.
8 Of Issachar, Nethanel the son of Zuar.
9 Of Zebulun, Eliab the son of Helon.
10 Of the children of Joseph: of Ephraim,
Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur.
11 Of Benjamin, Abidan the son of Gideoni.
12 Of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai.
13 Of Asher, Pagiel the son of Ochran.
14 Of Gad, Eliasaph the son of Deuel.
15 Of Naphtali, Ahira the son of Enan.'
16 These were the elect of the congregation,
the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the
thousands of Israel.
17 And Moses and Aaron took these men that
are pointed out by name.
18 And they assembled all the congregation
together on the first day of the second month, and they declared their
pedigrees after their families, by their fathers' houses, according to the
number of names, from twenty years old and upward, by their polls.
19 As the LORD commanded Moses, so did he
number them in the wilderness of Sinai.
20 And the children of Reuben, Israel's
first-born, their generations, by their families, by their fathers' houses,
according to the number of names, by their polls, every male from twenty
years old and upward, all that were able to go forth to war;
21 those that were numbered of them, of the
tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
22 Of the children of Simeon, their
generations, by their families, by their fathers' houses, those that were
numbered thereof, according to the number of names, by their polls, every
male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
23 those that were numbered of them, of the
tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
24 Of the children of Gad, their
generations, by their families, by their fathers' houses, according to the
number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go
forth to war;
25 those that were numbered of them, of the
tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
26 Of the children of Judah, their
generations, by their families, by their fathers' houses, according to the
number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go
forth to war;
27 those that were numbered of them, of the
tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
28 Of the children of Issachar, their
generations, by their families, by their fathers' houses, according to the
number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth
to war;
29 those that were numbered of them, of the
tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
30 Of the children of Zebulun, their
generations, by their families, by their fathers' houses, according to the
number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go
forth to war;
31 those that were numbered of them, of the
tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
32 Of the children of Joseph, namely, of the
children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers'
houses, according to the number of names, from twenty years old and upward,
all that were able to go forth to war;
33 those that were numbered of them, of the
tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
34 Of the children of Manasseh, their
generations, by their families, by their fathers' houses, according to the
number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go
forth to war;
35 those that were numbered of them, of the
tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
36 Of the children of Benjamin, their
generations, by their families, by their fathers' houses, according to the
number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go
forth to war;
37 those that were numbered of them, of the
tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
38 Of the children of Dan, their
generations, by their families, by their fathers' houses, according to the
number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go
forth to war;
39 those that were numbered of them, of the
tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
40 Of the children of Asher, their
generations, by their families, by their fathers' houses, according to the
number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go
forth to war;
41 those that were numbered of them, of the
tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
42 Of the children of Naphtali, their
generations, by their families, by their fathers' houses, according to the
number of names, from twenty years old and upward, all that were able to go
forth to war;
43 those that were numbered of them, of the
tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
44 These are those that were numbered, which
Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men; they
were each one for his fathers' house.
45 And all those that were numbered of the
children of Israel by their fathers' houses, from twenty years old and
upward, all that were able to go forth to war in Israel;
46 even all those that were numbered were
six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 But the Levites after the tribe of their
fathers were not numbered among them.
48 And the LORD spoke unto Moses, saying:
49 'Howbeit the tribe of Levi thou shalt not
number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;
50 but appoint thou the Levites over the
tabernacle of the testimony, and over all the furniture thereof, and over all
that belongeth to it; they shall bear the tabernacle, and all the furniture
thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the
tabernacle.
51 And when the tabernacle setteth forward,
the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the
Levites shall set it up; and the common man that draweth nigh shall be put to
death.
52 And the children of Israel shall pitch
their tents, every man with his own camp, and every man with his own
standard, according to their hosts.
53 But the Levites shall pitch round about
the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation
of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the
tabernacle of the testimony.'
54 Thus did the children of Israel;
according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
__________
Hebrew Transliteration
[במדבר] Bemidbar 1
1 vay·dab·ber ha·shem el-mo·sheh be·mid·bar
si·nai be·'o·hel mo·v·'ed be·'e·chad la·cho·desh ha·she·ni ba·sha·nah
ha·she·nit le·tze·tam me·'e·retz mitz·ra·yim le·mor. 2 se·'u et-rosh
kol-a·dat
be·nei-yis·ra·'el le·mish·pe·cho·tam
le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mo·vt kol-za·char le·gul·ge·lo·tam. 3 mib·ben
es·rim sha·nah va·ma'·lah kol-yo·tze tza·va be·yis·ra·'el tif·ke·du o·tam
le·tziv·'o·tam at·tah ve·'a·ha·ron. 4 ve·'it·te·chem yih·yu ish ish
lam·mat·teh ish rosh le·veit-a·vo·tav hu. 5 ve·'el·leh she·mo·vt
ha·'a·na·shim a·sher ya·'am·du it·te·chem lir·'u·ven e·li·tzur
ben-she·dei·'ur. 6 le·shim·'o·vn she·lu·mi·'el ben-tzu·ri·shad·dai. 7
li·hu·dah nach·sho·vn ben-am·mi·na·dav. 8 le·yis·sa·sh·char ne·tan·'el
ben-tzu·'ar. 9 liz·vu·lun e·li·'av ben-che·lon. 10 liv·nei yo·v·sef
le·'ef·ra·yim e·li·sha·ma
ben-am·mi·hud lim·na·sheh gam·li·'el
ben-pe·da·h·tzur. 11 le·vin·ya·min a·vi·dan
ben-gid·'o·ni. 12 le·dan a·chi·'e·zer
ben-am·mi·shad·dai. 13 le·'a·sher
pag·'i·'el
ben-a·che·ran. 14 le·gad el·ya·saf ben-de·'u·'el.
15 le·naf·ta·li a·chi·ra ben-ei·nan. 16 el·leh ch ke·ri·'ei
k ke·ru·'ei ha·'e·dah ne·si·'ei mat·to·vt
a·vo·v·tam ra·shei al·fei yis·ra·'el hem.
17 vai·yik·kach mo·sheh ve·'a·ha·ron et
ha·'a·na·shim ha·'el·leh a·sher nik·ke·vu be·she·mo·vt. 18 ve·'et
kol-ha·'e·dah hik·hi·lu be·'e·chad
la·cho·desh ha·she·ni vai·yit·yal·du al-mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam
be·mis·par she·mo·vt mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah le·gul·ge·lo·tam. 19
ka·'a·sher tziv·vah ha·shem et-mo·sheh vai·yif·ke·dem be·mid·bar si·nai. f
20 vai·yih·yu ve·nei-re·'u·ven be·chor
yis·ra·'el to·vl·do·tam le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par
she·mo·vt le·gul·ge·lo·tam kol-za·char mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol
yo·tze tza·va. 21 pe·ku·dei·hem le·mat·teh re·'u·ven shi·shah ve·'ar·ba·'im
e·lef va·cha·mesh me·'o·vt. f
22 liv·nei shim·'o·vn to·vl·do·tam
le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam pe·ku·dav be·mis·par she·mo·vt
le·gul·ge·lo·tam kol-za·char mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze
tza·va. 23 pe·ku·dei·hem le·mat·teh shim·'o·vn tish·'ah va·cha·mi·shim e·lef
u·she·losh me·'o·vt. f
24 liv·nei gad to·vl·do·tam
le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mo·vt mib·ben es·rim
sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 25 pe·ku·dei·hem le·mat·teh gad
cha·mi·shah ve·'ar·ba·'im e·lef ve·shesh me·'o·vt va·cha·mi·shim. f
26 liv·nei ye·hu·dah to·vl·do·tam
le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah
va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 27 pe·ku·dei·hem le·mat·teh ye·hu·dah ar·ba·'ah
ve·shiv·'im e·lef ve·shesh me·'o·vt. f
28 liv·nei yis·sa·sh·char to·vl·do·tam
le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah
va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 29 pe·ku·dei·hem le·mat·teh yis·sa·sh·char
ar·ba·'ah va·cha·mi·shim e·lef ve·'ar·ba me·'o·vt. f
30 liv·nei ze·vu·lun to·vl·do·tam
le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah
va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 31 pe·ku·dei·hem le·mat·teh ze·vu·lun shiv·'ah
va·cha·mi·shim e·lef ve·'ar·ba me·'o·vt. f
32 liv·nei yo·v·sef liv·nei ef·ra·yim
to·vl·do·tam le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben
es·rim sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 33 pe·ku·dei·hem le·mat·teh
ef·ra·yim ar·ba·'im e·lef va·cha·mesh me·'o·vt. f
34 liv·nei me·na·sheh to·vl·do·tam
le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mo·vt mib·ben es·rim
sha·nah va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 35 pe·ku·dei·hem le·mat·teh me·na·sheh
she·na·yim u·she·lo·shim e·lef u·ma·ta·yim. f
36 liv·nei vin·ya·min to·vl·do·tam
le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah
va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 37 pe·ku·dei·hem le·mat·teh vin·ya·min
cha·mi·shah u·she·lo·shim e·lef ve·'ar·ba me·'o·vt. f
38 liv·nei dan to·vl·do·tam
le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah
va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 39 pe·ku·dei·hem le·mat·teh dan she·na·yim
ve·shi·shim e·lef u·she·va me·'o·vt. f
40 liv·nei a·sher to·vl·do·tam
le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah
va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 41 pe·ku·dei·hem le·mat·teh a·sher e·chad
ve·'ar·ba·'im e·lef va·cha·mesh me·'o·vt. f
42 be·nei naf·ta·li to·vl·do·tam
le·mish·pe·cho·tam le·veit a·vo·tam be·mis·par she·mot mib·ben es·rim sha·nah
va·ma'·lah kol yo·tze tza·va. 43 pe·ku·dei·hem le·mat·teh naf·ta·li
she·lo·shah va·cha·mi·shim e·lef ve·'ar·ba me·'o·vt. f
44 el·leh hap·pe·ku·dim a·sher pa·kad
mo·sheh ve·'a·ha·ron u·ne·si·'ei yis·ra·'el she·neim a·sar ish ish-e·chad
le·veit-a·vo·tav hai·u. 45 vai·yih·yu
kol-pe·ku·dei ve·nei-yis·ra·'el le·veit
a·vo·tam mib·ben es·rim sha·nah va·ma'·lah kol-yo·tze tza·va be·yis·ra·'el.
46 vai·yih·yu kol-hap·pe·ku·dim
shesh-me·'o·vt e·lef u·she·lo·shet a·la·fim
va·cha·mesh me·'o·vt va·cha·mi·shim.
47 ve·hal·vi·yim le·mat·teh a·vo·tam lo
ha·te·pa·ke·du be·to·v·cham. f 48 vay·dab·ber ha·shem el-mo·sheh le·mor. 49
ach et-mat·teh le·vi lo tif·kod ve·'et-ro·sham lo tis·sa be·to·vch be·nei
yis·ra·'el. 50 ve·'at·tah haf·ked et-hal·vi·yim
al-mish·kan ha·'e·dut ve·'al kol-ke·lav
ve·'al
kol-a·sher-lov hem·mah yis·'u
et-ham·mish·kan
ve·'et-kol-ke·lav ve·hem ye·sha·re·tu·hu
ve·sa·viv lam·mish·kan ya·cha·nu. 51 u·vin·so·a' ham·mish·kan yo·v·ri·du
o·tov hal·vi·yim u·va·cha·not ham·mish·kan ya·ki·mu o·tov hal·vi·yim
ve·haz·zar hak·ka·rev yu·mat. 52 ve·cha·nu be·nei yis·ra·'el ish
al-ma·cha·ne·hu ve·'ish al-dig·lov le·tziv·'o·tam. 53 ve·hal·vi·yim ya·cha·nu
sa·viv le·mish·kan ha·'e·dut ve·lo-yih·yeh ke·tzef al-a·dat be·nei yis·ra·'el
ve·sha·me·ru hal·vi·yim et-mish·me·ret mish·kan ha·'e·dut. 54 vai·ya·'a·su
be·nei yis·ra·'el ke·chol a·sher tziv·vah ha·shem et-mo·sheh ken a·su. f
__________
Greek Transliteration
[ΑΡΙΘΜΟΙ] Arithmoi 1
1 kai elalēsen kurios pros mōusēn en tē
erēmō tē sina en tē skēnē tou marturiou en mia tou mēnos tou deuterou etous
deuterou eξelthontōn autōn ek gēs aiguptou legōn 2 labete archēn pasēs
sunagōgēs uiōn israēl kata suggeneias autōn kat' oikous patriōn autōn kata
arithmon eξ onomatos autōn kata kephalēn autōn pas arsēn 3 apo eikosaetous
kai epanō pas o ekporeuomenos en dunamei israēl episkepsasthe autous sun
dunamei autōn su kai aarōn episkepsasthe autous 4 kai meth' umōn esontai
ekastos kata phulēn ekastou archontōn kat' oikous patriōn esontai 5 kai tauta
ta onomata tōn andrōn oitines parastēsontai meth' umōn tōn roubēn elisour
uios sediour 6 tōn sumeōn salamiēl uios sourisadai 7 tōn iouda naassōn uios
aminadab 8 tōn issachar nathanaēl uios sōgar 9 tōn zaboulōn eliab uios
chailōn 10 tōn uiōn iōsēph tōn ephraim elisama uios emioud tōn manassē
gamaliēl uios phadassour 11 tōn beniamin abidan uios gadeōni 12 tōn dan
achiezer uios amisadai 13 tōn asēr phagaiēl uios echran 14 tōn gad elisaph
uios ragouēl 15 tōn nephthali achire uios ainan 16 outoi epiklētoi tēs
sunagōgēs archontes tōn phulōn kata patrias chiliarchoi israēl eisin
17 kai elaben mōusēs kai aarōn tous andras
toutous tous anaklēthentas eξ onomatos 18 kai pasan tēn sunagōgēn sunēgagon
en mia tou mēnos tou deuterou etous kai epēξonousan kata geneseis autōn kata
patrias autōn kata arithmon onomatōn autōn apo eikosaetous kai epanō pan
arsenikon kata kephalēn autōn 19 on tropon sunetaξen kurios tō mōusē kai
epeskepēsan en tē erēmō tē sina
20 kai egenonto oi uioi roubēn prōtotokou
israēl kata suggeneias autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata
arithmon onomatōn autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous
kai epanō pas o ekporeuomenos en tē dunamei 21 ē episkepsis autōn ek tēs
phulēs roubēn eξ kai tessarakonta chiliades kai pentakosioi
22 tois uiois sumeōn kata suggeneias autōn
kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata
kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos
en tē dunamei 23 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs sumeōn ennea kai pentēkonta
chiliades kai triakosioi
24 tois uiois iouda kata suggeneias autōn
kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata
kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos
en tē dunamei 25 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs iouda tessares kai ebdomēkonta
chiliades kai eξakosioi
26 tois uiois issachar kata suggeneias
autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn
autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o
ekporeuomenos en tē dunamei 27 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs issachar
tessares kai pentēkonta chiliades kai tetrakosioi
28 tois uiois zaboulōn kata suggeneias
autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn
autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o
ekporeuomenos en tē dunamei 29 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs zaboulōn epta
kai pentēkonta chiliades kai tetrakosioi
30 tois uiois iōsēph uiois ephraim kata
suggeneias autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon
onomatōn autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō
pas o ekporeuomenos en tē dunamei 31 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs ephraim
tessarakonta chiliades kai pentakosioi
32 tois uiois manassē kata suggeneias autōn
kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata
kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos
en tē dunamei 33 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs manassē duo kai triakonta
chiliades kai diakosioi
34 tois uiois beniamin kata suggeneias
autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn
autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o
ekporeuomenos en tē dunamei 35 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs beniamin
pente kai triakonta chiliades kai tetrakosioi
36 tois uiois gad kata suggeneias autōn
kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata
kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos
en tē dunamei 37 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs gad pente kai tessarakonta
chiliades kai eξakosioi kai pentēkonta
38 tois uiois dan kata suggeneias autōn
kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata
kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos
en tē dunamei 39 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs dan duo kai eξēkonta
chiliades kai eptakosioi
40 tois uiois asēr kata suggeneias autōn
kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn autōn kata
kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos
en tē dunamei 41 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs asēr mia kai tessarakonta
chiliades kai pentakosioi
42 tois uiois nephthali kata suggeneias
autōn kata dēmous autōn kat' oikous patriōn autōn kata arithmon onomatōn
autōn kata kephalēn autōn panta arsenika apo eikosaetous kai epanō pas o
ekporeuomenos en tē dunamei 43 ē episkepsis autōn ek tēs phulēs nephthali
treis kai pentēkonta chiliades kai tetrakosioi
44 autē ē episkepsis ēn epeskepsanto mōusēs
kai aarōn kai oi archontes israēl dōdeka andres anēr eis kata phulēn mian
kata phulēn oikōn patrias ēsan 45 kai egeneto pasa ē episkepsis uiōn israēl
sun dunamei autōn apo eikosaetous kai epanō pas o ekporeuomenos parataξasthai
en israēl 46 eξakosiai chiliades kai trischilioi kai pentakosioi kai
pentēkonta
47 oi de leuitai ek tēs phulēs patrias
autōn ouk epeskepēsan en tois uiois israēl 48 kai elalēsen kurios pros mōusēn
legōn 49 ora tēn phulēn tēn leui ou sunepiskepsē kai ton arithmon autōn ou
lēmpsē en mesō tōn uiōn israēl 50 kai su epistēson tous leuitas epi tēn
skēnēn tou marturiou kai epi panta ta skeuē autēs kai epi panta osa estin en
autē autoi arousin tēn skēnēn kai panta ta skeuē autēs kai autoi
leitourgēsousin en autē kai kuklō tēs skēnēs parembalousin 51 kai en tō
eξairein tēn skēnēn kathelousin autēn oi leuitai kai en tō parembangein tēn
skēnēn anastēsousin kai o angogenēs o prosporeuomenos apothanetō 52 kai
parembalousin oi uioi israēl anēr en tē eautou taξei kai anēr kata tēn eautou
ēgemonian sun dunamei autōn 53 oi de leuitai parembaletōsan enantion kuriou
kuklō tēs skēnēs tou marturiou kai ouk estai amartēma en uiois israēl kai
phulaξousin oi leuitai autoi tēn phulakēn tēs skēnēs tou marturiou 54 kai
epoiēsan oi uioi israēl kata panta a eneteilato kurios tō mōusē kai aarōn
outōs epoiēsan
__________
Numbers 1
[במדבר] Bemidbar
[ΑΡΙΘΜΟΙ] Arithmoi
|
Sunday, July 7, 2013
Numbers 1: 1 - 19
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment