Sunday, July 7, 2013

Numbers 28: 1 - 11


במדבר · ΑΡΙΘΜΟΙ · NUMBERS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


28 במדבר
__________
Greek · English
Interlinear


ΑΡΙΘΜΟΙ 28
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


NUMBERS 28
__________

28:1
Offerings are to
be observed

1696 [e]  
way·ḏab·bêr  
וַיְדַבֵּ֥ר      
spoke  

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
the LORD

413 [e]
’el-
אֶל־
to

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁ֥ה
Moses

559 [e]
lê·mōr.
לֵּאמֹֽר׃
saying
__________
28:2

6680 [e]  
ṣaw   
צַ֚ו           
Command  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel

559 [e]
wə·’ā·mar·tā
וְאָמַרְתָּ֖
and say

413 [e]
’ă·lê·hem;
אֲלֵהֶ֑ם
about

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

7133 [e]
qā·rə·bā·nî
קָרְבָּנִ֨י
my offering

3899 [e]
laḥ·mî
לַחְמִ֜י
my food

801 [e]
lə·’iš·šay,
לְאִשַּׁ֗י
my offerings

7381 [e]
rê·aḥ
רֵ֚יחַ
aroma

5207 [e]
nî·ḥō·ḥî,
נִֽיחֹחִ֔י
of a soothing

8104 [e]
tiš·mə·rū
תִּשְׁמְר֕וּ
shall be careful

7126 [e]
lə·haq·rîḇ
לְהַקְרִ֥יב
to present
 
לִ֖י
 -

4150 [e]
bə·mō·w·‘ă·ḏōw.
בְּמוֹעֲדֽוֹ׃
their appointed
__________
28:3
The continual
burnt offering

559 [e]  
wə·’ā·mar·tā  
וְאָמַרְתָּ֣     
shall say  
 
lā·hem,
לָהֶ֔ם
 -

2088 [e]
zeh
זֶ֚ה
This

801 [e]
hā·’iš·šeh,
הָֽאִשֶּׁ֔ה
is the offering

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which

7126 [e]
taq·rî·ḇū
תַּקְרִ֖יבוּ
shall offer

3068 [e]
Yah·weh;
לַיהוָ֑ה
to the LORD

3532 [e]
kə·ḇā·śîm
כְּבָשִׂ֨ים
male

1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
old

8141 [e]
šā·nāh
שָׁנָ֧ה
year

8549 [e]
ṯə·mî·mim
תְמִימִ֛ם
without

8147 [e]
šə·na·yim
שְׁנַ֥יִם
two

3117 [e]
lay·yō·wm
לַיּ֖וֹם
day

5930 [e]
‘ō·lāh
עֹלָ֥ה
burnt

8548 [e]
ṯā·mîḏ.
תָמִֽיד׃
a continual
__________
28:4

853 [e]  
’eṯ-  
אֶת־         
 -   

3532 [e]
hak·ke·ḇeś
הַכֶּ֥בֶשׂ
lamb

259 [e]
’e·ḥāḏ
אֶחָ֖ד
the one

6213 [e]
ta·‘ă·śeh
תַּעֲשֶׂ֣ה
shall offer

1242 [e]
ḇab·bō·qer;
בַבֹּ֑קֶר
the morning

853 [e]
wə·’êṯ
וְאֵת֙
 -

3532 [e]
hak·ke·ḇeś
הַכֶּ֣בֶשׂ
lamb

8145 [e]
haš·šê·nî,
הַשֵּׁנִ֔י
and the other

6213 [e]
ta·‘ă·śeh
תַּעֲשֶׂ֖ה
shall offer

996 [e]
bên
בֵּ֥ין
at

6153 [e]
hā·‘ar·bā·yim.
הָֽעַרְבָּֽיִם׃
twilight
__________
28:5

6224 [e]  
wa·‘ă·śî·rîṯ  
וַעֲשִׂירִ֧ית   
A tenth  

374 [e]
hā·’ê·p̄āh
הָאֵיפָ֛ה
of an ephah

5560 [e]
sō·leṯ
סֹ֖לֶת
of fine

4503 [e]
lə·min·ḥāh;
לְמִנְחָ֑ה
offering

1101 [e]
bə·lū·lāh
בְּלוּלָ֛ה
mixed

8081 [e]
bə·še·men
בְּשֶׁ֥מֶן
oil

3795 [e]
kā·ṯîṯ
כָּתִ֖ית
of beaten

7243 [e]
rə·ḇî·‘iṯ
רְבִיעִ֥ת
A fourth

1969 [e]
ha·hîn.
הַהִֽין׃
of a hin
__________
28:6

5930 [e]  
‘ō·laṯ  
עֹלַ֖ת         
burnt  

8548 [e]
tā·mîḏ;
תָּמִ֑יד
continual

6213 [e]
hā·‘ă·śu·yāh
הָעֲשֻׂיָה֙
was ordained

2022 [e]
bə·har
בְּהַ֣ר
Mount

5514 [e]
sî·nay,
סִינַ֔י
Sinai

7381 [e]
lə·rê·aḥ
לְרֵ֣יחַ
aroma

5207 [e]
nî·ḥō·aḥ,
נִיחֹ֔חַ
A soothing

801 [e]
’iš·šeh
אִשֶּׁ֖ה
an offering

3068 [e]
Yah·weh.
לַֽיהוָֽה׃
to the LORD
__________
28:7

5262 [e]   
wə·nis·kōw  
וְנִסְכּוֹ֙       
the drink  

7243 [e]
rə·ḇî·‘iṯ
רְבִיעִ֣ת
it a fourth

1969 [e]
ha·hîn,
הַהִ֔ין
of a hin

3532 [e]
lak·ke·ḇeś
לַכֶּ֖בֶשׂ
lamb

259 [e]
hā·’e·ḥāḏ;
הָאֶחָ֑ד
each

6944 [e]
baq·qō·ḏeš,
בַּקֹּ֗דֶשׁ
the holy

5258 [e]
has·sêḵ
הַסֵּ֛ךְ
shall pour

5262 [e]
ne·seḵ
נֶ֥סֶךְ
offering

7941 [e]
šê·ḵār
שֵׁכָ֖ר
of strong

3068 [e]
Yah·weh.
לַיהוָֽה׃
to the LORD
__________
28:8

853 [e]  
wə·’êṯ  
וְאֵת֙         
 -   

3532 [e]
hak·ke·ḇeś
הַכֶּ֣בֶשׂ
lamb

8145 [e]
haš·šê·nî,
הַשֵּׁנִ֔י
the other

6213 [e]
ta·‘ă·śeh
תַּעֲשֶׂ֖ה
shall offer

996 [e]
bên
בֵּ֣ין
at

6153 [e]
hā·‘ar·bā·yim;
הָֽעַרְבָּ֑יִם
twilight

4503 [e]
kə·min·ḥaṯ
כְּמִנְחַ֨ת
offering

1242 [e]
hab·bō·qer
הַבֹּ֤קֶר
of the morning

5262 [e]
ū·ḵə·nis·kōw
וּכְנִסְכּוֹ֙
drink

6213 [e]
ta·‘ă·śeh,
תַּעֲשֶׂ֔ה
shall offer

801 [e]
’iš·šêh
אִשֵּׁ֛ה
an offering

7381 [e]
rê·aḥ
רֵ֥יחַ
aroma

5207 [e]
nî·ḥō·aḥ
נִיחֹ֖חַ
A soothing

3068 [e]
Yah·weh.
לַיהוָֽה׃
to the LORD
 
פ
 -
__________
28:9
The offering on
the Sabbath

3117 [e]  
ū·ḇə·yō·wm  
וּבְיוֹם֙       
day  

7676 [e]
haš·šab·bāṯ,
הַשַּׁבָּ֔ת
the sabbath

8147 [e]
šə·nê-
שְׁנֵֽי־
two

3532 [e]
ḵə·ḇā·śîm
כְבָשִׂ֥ים
male

1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
old

8141 [e]
šā·nāh
שָׁנָ֖ה
year

8549 [e]
tə·mî·mim;
תְּמִימִ֑ם
without

8147 [e]
ū·šə·nê
וּשְׁנֵ֣י
two

6241 [e]
‘eś·rō·nîm,
עֶשְׂרֹנִ֗ים
tenth

5560 [e]
sō·leṯ
סֹ֧לֶת
fine

4503 [e]
min·ḥāh
מִנְחָ֛ה
offering

1101 [e]
bə·lū·lāh
בְּלוּלָ֥ה
mixed

8081 [e]
ḇaš·še·men
בַשֶּׁ֖מֶן
oil

5262 [e]
wə·nis·kōw.
וְנִסְכּֽוֹ׃
drink
__________
28:10

5930 [e]  
‘ō·laṯ  
עֹלַ֥ת         
the burnt  

7676 [e]
šab·baṯ
שַׁבַּ֖ת
of every

7676 [e]
bə·šab·bat·tōw;
בְּשַׁבַּתּ֑וֹ
sabbath

5921 [e]
‘al-
עַל־
addition

5930 [e]
‘ō·laṯ
עֹלַ֥ת
offering

8548 [e]
hat·tā·mîḏ
הַתָּמִ֖יד
to the continual

5262 [e]
wə·nis·kāh.
וְנִסְכָּֽהּ׃
drink
 
s
ס
 -
__________
28:11
On the new Moons

7218 [e]  
ū·ḇə·rā·šê  
וּבְרָאשֵׁי֙    
the beginning  

2320 [e]
ḥā·ḏə·šê·ḵem,
חָדְשֵׁיכֶ֔ם
of your months

7126 [e]
taq·rî·ḇū
תַּקְרִ֥יבוּ
shall present

5930 [e]
‘ō·lāh
עֹלָ֖ה
A burnt

3069 [e]
Yah·weh;
לַיהוָ֑ה
God

6499 [e]
pā·rîm
פָּרִ֨ים
bullocks

1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
old

1241 [e]
ḇā·qār
בָקָ֤ר
young

8147 [e]
šə·na·yim
שְׁנַ֙יִם֙
two

352 [e]
wə·’a·yil
וְאַ֣יִל
ram

259 [e]
’e·ḥāḏ,
אֶחָ֔ד
and one

3532 [e]
kə·ḇā·śîm
כְּבָשִׂ֧ים
male

1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵי־
old

8141 [e]
šā·nāh
שָׁנָ֛ה
year

7651 [e]
šiḇ·‘āh
שִׁבְעָ֖ה
seven

8549 [e]
tə·mî·mim.
תְּמִימִֽם׃
without
__________


28:1
The Law Regarding Offerings and Sacrifices
          
2532
και
And

2980-2962
ελάλησε κύριος
the lord spoke

4314
προς
to

*
Μωυσήν
Moses,

3004
λέγων
saying,
__________
28:2

1781
έντειλαι
Give charge

3588
τοις
to the

5207
υιοίς
sons

*
Ισραήλ
of Israel!

2532
και
And

2046
ερείς
you shall say

4314
προς
to

1473
αυτούς
them,

3004
λέγων
saying,

3588
τα
 
1435-1473
δώρά μου
My gifts,

1390-1473
δόματά μου
my presents,

2593.2-1473
καρπώματά μου
my yield offerings

1519
εις
for

3744
οσμήν
a scent

2175
ευωδίας
of pleasant aroma

1301
διατηρήσετε
you shall observe

4374
προσφέρειν
to bring near

1473
μοι
to me

1722
εν
in

3588
ταις
 
1859-1473
εορταίς μου
my holidays.
__________
28:3

2532
και
And

2046
ερείς
you shall say

4314
προς
to

1473
αυτούς
them,

3778
ταύτα
These

3588
τα
are the

2593.2
καρπώματα
yield offerings

3739
α
which

4317
προσάξετε
you shall lead

2962
κυρίω
to the lord—

286
αμνούς
he-lambs

1762.1
ενιαυσίους
of a year old,

299
αμώμους
unblemished,

1417
δύο
two

3588
την
 
2250
ημέραν
a day

1519
εις
for

3646.1
ολοκαύτωσιν
a whole burnt-offering

1734.2
ενδελεχώς
perpetually.
__________
28:4

3588
τον
The

286
αμνόν
[2lamb

3588
τον
 
1520
ένα
1one]

4160
ποιήσεις
you shall offer

4404
τοπρωϊ
in the morning,

2532
και
and

3588
τον
the

286
αμνόν
[2lamb

3588
τον
 
1208
δεύτερον
1second]

4160
ποιήσεις
you shall offer

3588
το
 
4314
προς
towards

2073
εσπέραν
evening.
__________
28:5

2532
και
And

4160
ποιήσεις
you shall offer

3588
το
the

1181
δέκατον
tenth

3588
του
of the

3634.1
οίφι
ephah

4585
σεμίδαλιν
of fine flour

1519
εις
for

2378
θυσίαν
a sacrifice offering

378.4
αναπεποιημένην
being prepared

1722
εν
in

1637
ελαίω
olive oil

5067
τετάρτω
the fourth part

3588
του
of the

1511
ιν
hin.
__________
28:6

3646
ολοκαύτωμα
It is a [2whole burnt-offering

1734.1
ενδελεχισμού
1perpetual],

3588
η
the one

1096
γενομένη
taking place

1722
εν
in

3588
τω
 
3735
όρει
mount

*
Σινά
Sinai,

1519
εις
for

3744
οσμήν
a scent

2175
ευωδίας
of pleasant aroma

2962
κυρίω
to the lord.
__________
28:7

2532
και
And

4700.2-1473
σπονδήν αυτού
its libation —

3588
το
the

5067
τέταρτον
fourth part

3588
του
of the

1511
ιν
hin

3588
τω
to the

286
αμνώ
[2lamb

3588
τω
 
1520
ενί
1one].

1722
εν
In

3588
τω
the

39
αγίω
holy place

4689
σπείσεις
you shall offer

4700.2
σπονδήν
a libation offering

4608
σικέρα
of liquor

2962
κυρίω
to the lord.
__________
28:8

2532
και
And

3588
τον
the

286
αμνόν
[2lamb

3588
τον
 
1208
δεύτερον
1second]

4160
ποιήσεις
you shall offer

3588
το
 
4314
προς
towards

2073
εσπέραν
evening

2596
κατά
according to

3588
την
 
2378-1473
θυσίαν αυτού
its sacrifice offering;

2532
και
and

2596
κατά
according to

3588
την
 
4700.2-1473
σπονδήν αυτού
its libation

4160
ποιήσετε
you shall offer it

1519
εις
for

3744
οσμήν
a scent

2175
ευωδίας
of pleasant aroma

2962
κυρίω
to the lord.
__________
28:9

2532
και
And

3588
τη
in the

2250
ημέρα
day

3588
των
of the

4521
σαββάτων
Sabbaths

4317
προσάξετε
you shall lead forward

1417
δύο
two

286
αμνούς
lambs

1762.1
ενιαυσίους
of a year old,

299
αμώμους
unblemished;

2532
και
and

1417
δύο
two

1181
δέκατα
tenths

4585
σεμιδάλεως
of fine flour

378.4
αναπεποιημένης
being prepared

1722
εν
in

1637
ελαίω
olive oil

1519
εις
for

2378
θυσίαν
a sacrifice offering

2532
και
and

4700.2-1473
σπονδήν αυτού
its libation;
__________
28:10

3646
ολοκαύτωμα
a whole burnt-offering

4521
σαββάτων
of the Sabbaths

1722
εν
on

3588
τοις
the

4521
σαββάτοις
Sabbaths,

1909
επί
besides

3588
της
the

3646.1
ολοκαυτώσεως
[2whole burnt-offering

3588
της
 
1275
διαπαντός
1continual]

2532
και
and

3588
την
 
4700.2-1473
σπονδήν αυτού
its libation.
__________
28:11

2532
και
And

1722
εν
in

3588
ταις
the

3561
νεομηνίαις
new moons

4317
προσάξετε
you shall lead

3646
ολοκαύτωμα
a whole burnt-offering

3588
τω
to the

2962
κυρίω
lord,

3448
μόσχους
[2calves

1537
εκ
3of

1016
βοών
4 the oxen

1417
δύο
1two],

2532
και
and

2919.1
κριόν
[2ram

1520
ένα
1one],

286
αμνούς
[3lambs

1762.1
ενιαυσίους
4of a year old

2033
επτά
1seven

299
αμώμους
2unblemished].
__________


1 And the LORD spoke unto Moses, saying:
 2 Command the children of Israel, and say unto them: My food which is presented unto Me for offerings made by fire, of a sweet savour unto Me, shall ye observe to offer unto Me in its due season.
 3 And thou shalt say unto them: This is the offering made by fire which ye shall bring unto the LORD: he-lambs of the first year without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering.
 4 The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at dusk;
 5 and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
 6 It is a continual burnt-offering, which was offered in mount Sinai, for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
 7 And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb; in the holy place shalt thou pour out a drink- offering of strong drink unto the LORD.
 8 And the other lamb shalt thou present at dusk; as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering thereof, thou shalt present it, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
 9 And on the sabbath day two he-lambs of the first year without blemish, and two tenth parts of an ephah of fine flour for a meal- offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof.
 10 This is the burnt-offering of every sabbath, beside the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
 11 And in your new moons ye shall present a burnt-offering unto the LORD: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs of the first year without blemish;
 12 and three tenth parts of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for each bullock; and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram;
 13 and a several tenth part of fine flour mingled with oil for a meal-offering unto every lamb; for a burnt-offering of a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
 14 And their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt-offering of every new moon throughout the months of the year.
 15 And one he-goat for a sin-offering unto the LORD; it shall be offered beside the continual burnt-offering, and the drink- offering thereof.
 16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the LORD'S passover.
 17 And on the fifteenth day of this month shall be a feast; seven days shall unleavened bread be eaten.
 18 In the first day shall be a holy convocation; ye shall do no manner of servile work;
 19 but ye shall present an offering made by fire, a burnt-offering unto the LORD: two young bullocks, and one ram, and seven he- lambs of the first year; they shall be unto you without blemish;
 20 and their meal-offering, fine flour mingled with oil; three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram;
 21 a several tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs;
 22 and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you.
 23 Ye shall offer these beside the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering.
 24 After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD; it shall be offered beside the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
 25 And on the seventh day ye shall have a holy convocation; ye shall do no manner of servile work.
 26 Also in the day of the first-fruits, when ye bring a new meal-offering unto the LORD in your feast of weeks, ye shall have a holy convocation: ye shall do no manner of servile work;
 27 but ye shall present a burnt-offering for a sweet savour unto the LORD: two young bullocks, one ram, seven he-lambs of the first year;
 28 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bullock, two tenth parts for the one ram,
 29 a several tenth part for every lamb of the seven lambs;
 30 one he-goat, to make atonement for you.
 31 Beside the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, ye shall offer them - they shall be unto you without blemish- -and their drink-offerings.

__________


Hebrew Transliteration

[במדבר] Bemidbar 28

1 vay·dab·ber ha·shem el-mo·sheh le·mor. 2 tzav
et-be·nei yis·ra·'el ve·'a·mar·ta a·le·hem et-ka·re·ba·ni lach·mi le·'i·shai rei·ach ni·cho·chi tish·me·ru le·hak·riv li be·mo·v·'a·dov. 3 ve·'a·mar·ta la·hem zeh ha·'i·sheh a·sher tak·ri·vu la·shem ke·va·sim
be·nei-sha·nah te·mi·mim she·na·yim lai·yo·vm o·lah ta·mid. 4 et-hak·ke·ves e·chad ta·'a·seh vab·bo·ker ve·'et hak·ke·ves ha·she·ni ta·'a·seh bein ha·'ar·ba·yim. 5 va·'a·si·rit ha·'ei·fah so·let le·min·chah be·lu·lah be·she·men ka·tit re·vi·'it ha·hin. 6 o·lat ta·mid ha·'a·su·yah be·har si·nai le·rei·ach ni·cho·ach i·sheh la·shem. 7 ve·nis·kov re·vi·'it ha·hin lak·ke·ves ha·'e·chad bak·ko·desh has·sech ne·sech she·char la·shem. 8 ve·'et hak·ke·ves ha·she·ni ta·'a·seh bein ha·'ar·ba·yim ke·min·chat hab·bo·ker u·che·nis·kov ta·'a·seh i·sheh rei·ach ni·cho·ach la·shem. f

9 u·ve·yo·vm ha·shab·bat she·nei-che·va·sim
be·nei-sha·nah te·mi·mim u·she·nei es·ro·nim so·let min·chah be·lu·lah va·she·men ve·nis·kov. 10 o·lat shab·bat be·shab·bat·tov al-o·lat hat·ta·mid ve·nis·kah. s

11 u·ve·ra·shei cha·de·shei·chem tak·ri·vu o·lah la·shem pa·rim be·nei-va·kar she·na·yim ve·'a·yil e·chad ke·va·sim be·nei-sha·nah shiv·'ah te·mi·mim. 12 u·she·lo·shah es·ro·nim so·let min·chah be·lu·lah va·she·men lap·par ha·'e·chad u·she·nei es·ro·nim so·let min·chah be·lu·lah va·she·men la·'a·yil ha·'e·chad. 13 ve·'is·sa·ron is·sa·ro·vn so·let min·chah be·lu·lah va·she·men lak·ke·ves ha·'e·chad o·lah rei·ach ni·cho·ach i·sheh la·shem. 14 ve·nis·kei·hem cha·tzi ha·hin yih·yeh lap·par u·she·li·shit ha·hin la·'a·yil u·re·vi·'it ha·hin lak·ke·ves ya·yin zot o·lat cho·desh be·cha·de·shov le·cha·de·shei ha·sha·nah. 15 u·se·'ir iz·zim e·chad le·chat·tat la·shem al-o·lat hat·ta·mid ye·'a·seh ve·nis·kov. s

16 u·va·cho·desh ha·ri·sho·vn be·'ar·ba·'ah a·sar yo·vm la·cho·desh pe·sach la·shem. 17 u·va·cha·mi·shah a·sar yo·vm la·cho·desh haz·zeh chag shiv·'at ya·mim ma·tzo·vt ye·'a·chel. 18 bai·yo·vm ha·ri·sho·vn mik·ra-ko·desh kol-me·le·chet a·vo·dah lo ta·'a·su. 19 ve·hik·rav·tem i·sheh o·lah la·shem pa·rim be·nei-va·kar she·na·yim ve·'a·yil e·chad ve·shiv·'ah che·va·sim be·nei sha·nah te·mi·mim yih·yu la·chem. 20 u·min·cha·tam so·let be·lu·lah va·sha·men she·lo·shah es·ro·nim lap·par u·she·nei es·ro·nim la·'a·yil ta·'a·su. 21 is·sa·ro·vn is·sa·ro·vn ta·'a·seh lak·ke·ves ha·'e·chad le·shiv·'at hak·ke·va·sim. 22 u·se·'ir chat·tat e·chad le·chap·per a·lei·chem. 23 mil·le·vad o·lat hab·bo·ker a·sher le·'o·lat hat·ta·mid ta·'a·su et-el·leh. 24 ka·'el·leh ta·'a·su lai·yo·vm shiv·'at ya·mim le·chem i·sheh rei·ach-ni·cho·ach la·shem al-o·v·lat hat·ta·mid ye·'a·seh ve·nis·kov. 25 u·vai·yo·vm ha·she·vi·'i mik·ra-ko·desh yih·yeh la·chem kol-me·le·chet a·vo·dah lo ta·'a·su. s

26 u·ve·y·vm hab·bik·ku·rim be·hak·ri·ve·chem min·chah cha·da·shah la·shem be·sha·vu·'o·tei·chem mik·ra-ko·desh yih·yeh la·chem kol-me·le·chet a·vo·dah lo ta·'a·su. 27 ve·hik·rav·tem o·v·lah le·rei·ach ni·cho·ach la·shem pa·rim be·nei-va·kar she·na·yim a·yil e·chad shiv·'ah che·va·sim be·nei sha·nah. 28 u·min·cha·tam so·let be·lu·lah va·sha·men she·lo·shah es·ro·nim lap·par ha·'e·chad she·nei es·ro·nim la·'a·yil ha·'e·chad. 29 is·sa·ro·vn is·sa·ro·vn lak·ke·ves ha·'e·chad le·shiv·'at hak·ke·va·sim. 30 se·'ir iz·zim e·chad le·chap·per a·lei·chem. 31 mil·le·vad o·lat hat·ta·mid u·min·cha·tov ta·'a·su te·mi·mim yih·yu-la·chem ve·nis·kei·hem. f

__________


Greek Transliteration

[ΑΡΙΘΜΟΙ] Arithmoi 28

1 kai elalēsen kurios pros mōusēn legōn 2 enteilai tois uiois israēl kai ereis pros autous legōn ta dōra mou domata mou karpōmata mou eis osmēn euōdias diatērēsete prospherein emoi en tais eortais mou 3 kai ereis pros autous tauta ta karpōmata osa prosaξete kuriō amnous eniausious amōmous duo tēn ēmeran eis olokautōsin endelechōs 4 ton amnon ton ena poiēseis to prōi kai ton amnon ton deuteron poiēseis to pros esperan 5 kai poiēseis to dekaton tou oiphi semidalin eis thusian anapepoiēmenēn en elaiō en tetartō tou in 6 olokautōma endelechismou ē genomenē en tō orei sina eis osmēn euōdias kuriō 7 kai spondēn autou to tetarton tou in tō amnō tō eni en tō agiō speiseis spondēn sikera kuriō 8 kai ton amnon ton deuteron poiēseis to pros esperan kata tēn thusian autou kai kata tēn spondēn autou poiēsete eis osmēn euōdias kuriō

9 kai tē ēmera tōn sabbatōn prosaξete duo amnous eniausious amōmous kai duo dekata semidaleōs anapepoiēmenēs en elaiō eis thusian kai spondēn 10 olokautōma sabbatōn en tois sabbatois epi tēs olokautōseōs tēs dia pantos kai tēn spondēn autou

11 kai en tais neomēniais prosaξete olokautōmata tō kuriō moschous ek boōn duo kai krion ena amnous eniausious epta amōmous 12 tria dekata semidaleōs anapepoiēmenēs en elaiō tō moschō tō eni kai duo dekata semidaleōs anapepoiēmenēs en elaiō tō kriō tō eni 13 dekaton semidaleōs anapepoiēmenēs en elaiō tō amnō tō eni thusian osmēn euōdias karpōma kuriō 14 ē spondē autōn to ēmisu tou in estai tō moschō tō eni kai to triton tou in estai tō kriō tō eni kai to tetarton tou in estai tō amnō tō eni oinou touto olokautōma mēna ek mēnos eis tous mēnas tou eniautou 15 kai chimaron eξ aigōn ena peri amartias kuriō epi tēs olokautōseōs tēs dia pantos poiēthēsetai kai ē spondē autou

16 kai en tō mēni tō prōtō tessareskaidekatē ēmera tou mēnos pascha kuriō 17 kai tē pentekaidekatē ēmera tou mēnos toutou eortē epta ēmeras azuma edesthe 18 kai ē ēmera ē prōtē epiklētos agia estai umin pan ergon latreuton ou poiēsete 19 kai prosaξete olokautōmata karpōmata kuriō moschous ek boōn duo krion ena epta amnous eniausious amōmoi esontai umin 20 kai ē thusia autōn semidalis anapepoiēmenē en elaiō tria dekata tō moschō tō eni kai duo dekata tō kriō tō eni 21 dekaton dekaton poiēseis tō amnō tō eni tois epta amnois 22 kai chimaron eξ aigōn ena peri amartias eξilasasthai peri umōn 23 plēn tēs olokautōseōs tēs dia pantos tēs prōinēs o estin olokautōma endelechismou 24 tauta kata tauta poiēsete tēn ēmeran eis tas epta ēmeras dōron karpōma eis osmēn euōdias kuriō epi tou olokautōmatos tou dia pantos poiēseis tēn spondēn autou 25 kai ē ēmera ē ebdomē klētē agia estai umin pan ergon latreuton ou poiēsete en autē

26 kai tē ēmera tōn neōn otan prospherēte thusian nean kuriō tōn ebdomadōn epiklētos agia estai umin pan ergon latreuton ou poiēsete 27 kai prosaξete olokautōmata eis osmēn euōdias kuriō moschous ek boōn duo krion ena epta amnous eniausious amōmous 28 ē thusia autōn semidalis anapepoiēmenē en elaiō tria dekata tō moschō tō eni kai duo dekata tō kriō tō eni 29 dekaton dekaton tō amnō tō eni tois epta amnois 30 kai chimaron eξ aigōn ena peri amartias eξilasasthai peri umōn 31 plēn tou olokautōmatos tou dia pantos kai tēn thusian autōn poiēsete moi amōmoi esontai umin kai tas spondas autōn

__________


Numbers 28
[במדבר] Bemidbar
[ΑΡΙΘΜΟΙ] Arithmoi


No comments:

Post a Comment