Sunday, July 7, 2013

Numbers 11: 12 - 20


במדבר · ΑΡΙΘΜΟΙ · NUMBERS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


11 במדבר
__________
Greek · English
Interlinear


ΑΡΙΘΜΟΙ 11
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


NUMBERS 11
__________

11:12

595 [e]  
he·’ā·nō·ḵî  
הֶאָנֹכִ֣י      
have I  

2029 [e]
hā·rî·ṯî,
הָרִ֗יתִי
conceived

853 [e]
’êṯ
אֵ֚ת
 -

3605 [e]
kāl-
כָּל־
all

5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֣ם
folk

2088 [e]
haz·zeh,
הַזֶּ֔ה
this

518 [e]
’im-
אִם־
lo

595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִ֖י
them

3205 [e]
yə·liḏ·tî·hū;
יְלִדְתִּ֑יהוּ
forth

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for

559 [e]
ṯō·mar
תֹאמַ֨ר
say

413 [e]
’ê·lay
אֵלַ֜י
to me

5375 [e]
śā·’ê·hū
שָׂאֵ֣הוּ
Carry

2436 [e]
ḇə·ḥê·qe·ḵā,
בְחֵיקֶ֗ךָ
your bosom

834 [e]
ka·’ă·šer
כַּאֲשֶׁ֨ר
which

5375 [e]
yiś·śā
יִשָּׂ֤א
carries

539 [e]
hā·’ō·mên
הָאֹמֵן֙
A nurse

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

3243 [e]
hay·yō·nêq,
הַיֹּנֵ֔ק
A nursing

5921 [e]
‘al
עַ֚ל
unto

127 [e]
hā·’ă·ḏā·māh,
הָֽאֲדָמָ֔ה
the land

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
which

7650 [e]
niš·ba‘·tā
נִשְׁבַּ֖עְתָּ
swore

1 [e]
la·’ă·ḇō·ṯāw.
לַאֲבֹתָֽיו׃
fathers
__________
11:13

370 [e]  
mê·’a·yin  
מֵאַ֤יִן        
Whence  
 
לִי֙
 -

1320 [e]
bā·śār,
בָּשָׂ֔ר
meat

5414 [e]
lā·ṯêṯ
לָתֵ֖ת
to give

3605 [e]
lə·ḵāl
לְכָל־
to all

5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֣ם
folk

2088 [e]
haz·zeh;
הַזֶּ֑ה
this

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for

1058 [e]
yiḇ·kū
יִבְכּ֤וּ
bewail

5921 [e]
‘ā·lay
עָלַי֙
before

559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying

5414 [e]
tə·nāh-
תְּנָה־
Give
 
lā·nū
לָּ֥נוּ
 -

1320 [e]
ḇā·śār
בָשָׂ֖ר
meat

398 [e]
wə·nō·ḵê·lāh.
וְנֹאכֵֽלָה׃
may eat
__________
11:14

3808 [e]  
lō-  
לֹֽא־         
am not  

3201 [e]
’ū·ḵal
אוּכַ֤ל
able

595 [e]
’ā·nō·ḵî
אָנֹכִי֙
I

905 [e]
lə·ḇad·dî,
לְבַדִּ֔י
alone

5375 [e]
lā·śêṯ
לָשֵׂ֖את
to carry

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

3605 [e]
kāl-
כָּל־
all

5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֣ם
people

2088 [e]
haz·zeh;
הַזֶּ֑ה
this

3588 [e]
כִּ֥י
because

3515 [e]
ḵā·ḇêḏ
כָבֵ֖ד
burdensome

4480 [e]
mim·men·nî.
מִמֶּֽנִּי׃
is too
__________
11:15

518 [e]  
wə·’im-  
וְאִם־       
if  

3602 [e]
kā·ḵāh
כָּ֣כָה ׀
thus

859 [e]
’at-
אַתְּ־
you

6213 [e]
‘ō·śeh
עֹ֣שֶׂה
to deal
 
lî,
לִּ֗י
 -

2026 [e]
hā·rə·ḡê·nî
הָרְגֵ֤נִי
kill

4994 [e]
נָא֙
please

2026 [e]
hā·rōḡ,
הָרֹ֔ג
once

518 [e]
’im-
אִם־
if

4672 [e]
mā·ṣā·ṯî
מָצָ֥אתִי
have found

2580 [e]
ḥên
חֵ֖ן
favor

5869 [e]
bə·‘ê·ne·ḵā;
בְּעֵינֶ֑יךָ
your sight

408 [e]
wə·’al-
וְאַל־
not

7200 [e]
’er·’eh
אֶרְאֶ֖ה
see

7451 [e]
bə·rā·‘ā·ṯî.
בְּרָעָתִֽי׃
my wretchedness
 
פ
 -
__________
11:16
God promises to divide his burden unto
seventy elders,

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֨אמֶר      
said  

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֜ה
the LORD

413 [e]
’el-
אֶל־
to

4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֗ה
Moses

622 [e]
’es·p̄āh-
אֶסְפָה־
Gather
 
לִּ֞י
 -

7657 [e]
šiḇ·‘îm
שִׁבְעִ֣ים
seventy

376 [e]
’îš
אִישׁ֮
men

2205 [e]
miz·ziq·nê
מִזִּקְנֵ֣י
the elders

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֒
of Israel

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
whom

3045 [e]
yā·ḏa‘·tā,
יָדַ֔עְתָּ
know

3588 [e]
kî-
כִּי־
for

1992 [e]
hêm
הֵ֛ם
like

2205 [e]
ziq·nê
זִקְנֵ֥י
to be the elders

5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֖ם
of the people

7860 [e]
wə·šō·ṭə·rāw;
וְשֹׁטְרָ֑יו
and their officers

3947 [e]
wə·lā·qaḥ·tā
וְלָקַחְתָּ֤
and bring

853 [e]
’ō·ṯām
אֹתָם֙
 -

413 [e]
’el-
אֶל־
to

168 [e]
’ō·hel
אֹ֣הֶל
the tent

4150 [e]
mō·w·‘êḏ,
מוֹעֵ֔ד
of meeting

3320 [e]
wə·hiṯ·yaṣ·ṣə·ḇū
וְהִֽתְיַצְּב֥וּ
take

8033 [e]
šām
שָׁ֖ם
there

5973 [e]
‘im·māḵ.
עִמָּֽךְ׃
with
__________
11:17

3381 [e]  
wə·yā·raḏ·tî,  
וְיָרַדְתִּ֗י     
will come  

1696 [e]
wə·ḏib·bar·tî
וְדִבַּרְתִּ֣י
and speak

5973 [e]
‘im·mə·ḵā
עִמְּךָ֮
you

8033 [e]
šām
שָׁם֒
there

680 [e]
wə·’ā·ṣal·tî,
וְאָצַלְתִּ֗י
will take

4480 [e]
min-
מִן־
at

7307 [e]
hā·rū·aḥ
הָר֛וּחַ
of the Spirit

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
who

5921 [e]
‘ā·le·ḵā
עָלֶ֖יךָ
and

7760 [e]
wə·śam·tî
וְשַׂמְתִּ֣י
and will put

5921 [e]
‘ă·lê·hem;
עֲלֵיהֶ֑ם
and they

5375 [e]
wə·nā·śə·’ū
וְנָשְׂא֤וּ
shall bear

854 [e]
’it·tə·ḵā
אִתְּךָ֙
for

4853 [e]
bə·maś·śā
בְּמַשָּׂ֣א
the burden

5971 [e]
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
of the people

3808 [e]
wə·lō-
וְלֹא־
you will not

5375 [e]
ṯiś·śā
תִשָּׂ֥א
bear

859 [e]
’at·tāh
אַתָּ֖ה
all

905 [e]
lə·ḇad·de·ḵā.
לְבַדֶּֽךָ׃
alone
__________
11:18
and to give the people meat for a month

413 [e]  
wə·’el-  
וְאֶל־        
to  

5971 [e]
hā·‘ām
הָעָ֨ם
the people

559 [e]
tō·mar
תֹּאמַ֜ר
Say

6942 [e]
hiṯ·qad·də·šū
הִתְקַדְּשׁ֣וּ
Consecrate

4279 [e]
lə·mā·ḥār
לְמָחָר֮
tomorrow

398 [e]
wa·’ă·ḵal·tem
וַאֲכַלְתֶּ֣ם
shall eat

1320 [e]
bā·śār
בָּשָׂר֒
meat

3588 [e]
כִּ֡י
for

1058 [e]
bə·ḵî·ṯem
בְּכִיתֶם֩
have wept

241 [e]
bə·’ā·zə·nê
בְּאָזְנֵ֨י
the ears

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֜ה
of the LORD

559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֗ר
saying

4310 [e]
מִ֤י
Oh

398 [e]
ya·’ă·ḵi·lê·nū
יַאֲכִלֵ֙נוּ֙
to eat

1320 [e]
bā·śār,
בָּשָׂ֔ר
meat

3588 [e]
kî-
כִּי־
for

2895 [e]
ṭō·wḇ
ט֥וֹב
were well-off
 
lā·nū
לָ֖נוּ
 -

4714 [e]
bə·miṣ·rā·yim;
בְּמִצְרָ֑יִם
Egypt

5414 [e]
wə·nā·ṯan
וְנָתַ֨ן
will give

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֥ה
the LORD
 
lā·ḵem
לָכֶ֛ם
 -

1320 [e]
bā·śār
בָּשָׂ֖ר
meat

398 [e]
wa·’ă·ḵal·tem.
וַאֲכַלְתֶּֽם׃
shall eat
__________
11:19

3808 [e]  
  
לֹ֣א          
nor  

3117 [e]
yō·wm
י֥וֹם
day

259 [e]
’e·ḥāḏ
אֶחָ֛ד
one

398 [e]
tō·ḵə·lūn
תֹּאכְל֖וּן
shall eat

3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֣א
nor

3117 [e]
yō·w·mā·yim;
יוֹמָ֑יִם
days

3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֣א ׀
nor

2568 [e]
ḥă·miš·šāh
חֲמִשָּׁ֣ה
five

3117 [e]
yā·mîm,
יָמִ֗ים
days

3808 [e]
wə·lō
וְלֹא֙
nor

6235 [e]
‘ă·śā·rāh
עֲשָׂרָ֣ה
ten

3117 [e]
yā·mîm,
יָמִ֔ים
days

3808 [e]
wə·lō
וְלֹ֖א
nor

6242 [e]
‘eś·rîm
עֶשְׂרִ֥ים
twenty

3117 [e]
yō·wm.
יֽוֹם׃
days
__________
11:20

5704 [e]  
‘aḏ  
עַ֣ד ׀        
against  

2320 [e]
ḥō·ḏeš
חֹ֣דֶשׁ
month

3117 [e]
yā·mîm,
יָמִ֗ים
A whole

5704 [e]
‘aḏ
עַ֤ד
against

834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
who

3318 [e]
yê·ṣê
יֵצֵא֙
comes

639 [e]
mê·’ap·pə·ḵem,
מֵֽאַפְּכֶ֔ם
of your nostrils

1961 [e]
wə·hā·yāh
וְהָיָ֥ה
and becomes
 
lā·ḵem
לָכֶ֖ם
 -

2214 [e]
lə·zā·rā;
לְזָרָ֑א
loathsome

3282 [e]
ya·‘an,
יַ֗עַן
because

3588 [e]
kî-
כִּֽי־
for

3988 [e]
mə·’as·tem
מְאַסְתֶּ֤ם
have rejected

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָה֙
the LORD

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֣ר
who

7130 [e]
bə·qir·bə·ḵem,
בְּקִרְבְּכֶ֔ם
is among

1058 [e]
wat·tiḇ·kū
וַתִּבְכּ֤וּ
wept

6440 [e]
lə·p̄ā·nāw
לְפָנָיו֙
before

559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying

4100 [e]
lām·māh
לָ֥מָּה
Why

2088 [e]
zeh
זֶּ֖ה
ever

3318 [e]
yā·ṣā·nū
יָצָ֥אנוּ
comes

4714 [e]
mim·miṣ·rā·yim.
מִמִּצְרָֽיִם׃
Egypt
__________


11:12

3361
μη
Have

1473
εγώ
I

1722
εν
[2in

1064
γαστρί
3 the womb

2983
έλαβον
1conceived]

3956
πάντα
all

3588
τον
 
2992-3778
λαόν τούτον
this people,

2228
η
or

1473
εγώ
have I

5088
έτεκον
given birth to

1473
αυτούς
them?

3754
ότι
that

3004
λέγεις
you say

1473
μοι
to me,

2983
λάβε
Take

1473
αυτούς
them

1519
εις
into
3588
τον
 
2859-1473
κόλπον σου
your bosom

5616
ωσεί
as

142
άραι
[2lifts

5087.2
τιθηνός
1a wet-nurse]

3588
τον
the

2337
θηλάζοντα
one being nursed,

1519
εις
unto

3588
την
the

1093
γην
land

3739
ην
which

3660
ώμοσας
you swore by an oath

3588
τοις
to

3962-1473
πατράσιν αυτών
their fathers?
__________
11:13

4159
πόθεν
From what place

1473
μοι
is it to me

2907
κρέα
[2meats

1325
δούναι
1to give]

3956
παντί
to all

3588
τω
 
2992-3778
λαώ τούτω
this people?

3754
ότι
for

2799
κλαίουσιν
they weep

1909
επ'
upon

1473
εμέ
me,

3004
λέγοντες
saying,

1325
δος
Give

1473
ημίν
to us

2907
κρέα
meats

2443
ίνα
that

2068
φάγωμεν
we may eat!
__________
11:14

3756
ου
[2shall not

1410
δυνήσομαι
3be able

1473
εγώ
1I]

3441
μόνος
alone

5342
φέρειν
to bring

3588
τον
 
2992-3778
λαόν τούτον
this people,

3754
ότι
for

926
βαρύ
[3heavy

1473
μοι
4for me

1510.2.3
εστί
2is

3588
το
 
4487-3778
ρήμα τούτο
1this matter].
__________
11:15

1487-1161
ει δε
But if

3779
ούτως
so

1473
συ
you

4160
ποιείς
do

1473
μοι
to me,

615
απόκτεινόν
kill

1473
με
me

336
αναιρέσει
with my removal,

1487
ει
if

2147
εύρηκα
I have found

5484
χάριν
favor

3844
παρά
with

1473
σοι
you,

2443
ίνα
that

3361
μη
I should not

1492
ίδω
see

3588
την
 
2561-1473
κάκωσίν μου
my ill-treatment.
__________
11:16

2532
και
And

2036-2962
είπε κύριος
the lord said

4314
προς
to

*
Μωυσήν
Moses,

4863
συνάγαγέ
Bring together

1473
μοι
to me

1440
εβδομήκοντα
seventy

435
άνδρας
men

575
από
from

3588
των
the

4245
πρεσβυτέρων
elders

*
Ισραήλ
of Israel!

3739
ους
whom

1473
συ
you

1473
αυτός
yourself

1492
οιδας
know.

3778
ούτοί
These

1510.2.6
εισι
are

4245
πρεσβύτεροι
elders

3588
του
of the

2992
λαού
people,

2532
και
and

1122-1473
γραμματείς αυτών
their scribes.

2532
και
And

71
άξεις
you shall lead

1473
αυτούς
them

1519
εις
to

3588
την
the

4633
σκηνήν
tent

3588
του
of the

3142
μαρτυρίου
testimony,

2532
και
and

2476
στήσονται
they shall stand

1563
εκεί
there

3326
μετά
with

1473
σου
you.
__________
11:17

2532
και
And

2597
καταβήσομαι
I shall go down

2532
και
and

2980
λαλήσω
speak

1563
εκεί
there

3326
μετά
with

1473
σου
you.

2532
και
And

851
αφελώ
I will remove

575
από
of

3588
του
the

4151
πνεύματος
spirit

3588
του
 
1909
επί
upon

1473
σοι
you,

2532
και
and

2007
επιθήσω
I will place it

1909
επ'
upon

1473
αυτούς
them,

2532
και
and

4878
συναντιλήψονται
they shall aid

3326
μετά
with

1473
σου
you

3588
την
the

3730
ορμήν
thrust

3588
του
of the

2992
λαού
people,

2532
και
and

3756
ουκ
[2shall not

5342
οίσεις
3bring

1473
αυτούς
4them

1473
συ
1you]

3441
μόνος
alone.
__________
11:18

God Sends Meat
          
2532
και
And

3588
τω
to the

2992
λαώ
people

2046
ερείς
you shall say,

48
αγνίσασθε
Purify yourselves

1519
εις
for

839
άυριον
tomorrow!

2532
και
and

2068
φάγεσθε
you shall eat

2907
κρέα
meats,

3754
ότι
for

2799
εκλαύσατε
you wept

1725
έναντι
before

2962
κυρίου
the lord,

3004
λέγοντες
saying,

5100
τις
Who

1473-5595
ημάς ψωμιεί
shall feed us

2907
κρέα
meats?

3754
ότι
for

2570
καλόν
[2good

1473
ημίν
3to us

1510.2.3
εστίν
1it was]

1722
εν
being in

*
Αιγύπτω
Egypt.

2532
και
And

1325-2962
δώσει κύριος
the lord shall give

1473
υμίν
to you

2907
κρέα
meats

2532
και
and

2068
φάγεσθε
you shall eat.
__________
11:19

3756
ουχ
[2not

2250
ημέραν
5day

1520
μίαν
4 for one

2068
φάγεσθε
1You shall 3eat],

3761
ουδέ
nor

1417
δύο
two,

3761
ουδέ
nor

4002
πέντε
five

2250
ημέρας
days,

3761
ουδέ
nor

1176
δέκα
ten

2250
ημέρας
days,

3761
ουδέ
nor

1501
είκοσιν
twenty

2250
ημέρας
days,
__________
11:20

2193
έως
[2for

3376
μηνός
3a month

2250
ημερών
4of days

2068
φάγεσθε
1you shall eat],

2193
έως
until

302
αν
whenever

1831
εξέλθη
it should come forth

1537
εκ
from out of

3588
των
 
3455.1-1473
μυκτήρων υμών
your nostrils;

2532
και
and

1510.8.3
έσται
it shall be

1473
υμίν
to you

1519
εις
for

5520.1
χολέραν
a cholera,

3754
ότι
that

544
ηπειθήσατε
you resisted

2962
κυρίω
the lord

3739
ος
who

1510.2.3
εστιν
is

1722
εν
among

1473
υμίν
you,

2532
και
and

2799
εκλαύσατε
you wept

1726
εναντίον
before

1473
αυτού
him,

3004
λέγοντες
saying,

2444
ινατί
What did

1473
ημίν
we do

1831
εξελθείν
to come

1537
εξ
out of

*
Αιγύπτου
Egypt?
__________




No comments:

Post a Comment