במדבר · ΑΡΙΘΜΟΙ ·
NUMBERS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
25 במדבר
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΑΡΙΘΜΟΙ 25
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
NUMBERS 25
__________
|
25:1
Israel at Shittim
commits unfaithfulness and idolatry
3427 [e]
way·yê·šeḇ
וַיֵּ֥שֶׁב
remained
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israel
7851 [e]
baš·šiṭ·ṭîm;
בַּשִּׁטִּ֑ים
Shittim
2490 [e]
way·yā·ḥel
וַיָּ֣חֶל
began
5971 [e]
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
the people
2181 [e]
liz·nō·wṯ
לִזְנ֖וֹת
to play
413 [e]
’el-
אֶל־
with
1323 [e]
bə·nō·wṯ
בְּנ֥וֹת
the daughters
4124 [e]
mō·w·’āḇ.
מוֹאָֽב׃
of Moab
__________
25:2
7121 [e]
wat·tiq·re·nā
וַתִּקְרֶ֣אןָ
invited
5971 [e]
lā·‘ām,
לָעָ֔ם
the people
2077 [e]
lə·ziḇ·ḥê
לְזִבְחֵ֖י
to the sacrifices
430 [e]
’ĕ·lō·hê·hen;
אֱלֹהֵיהֶ֑ן
of their gods
398 [e]
way·yō·ḵal
וַיֹּ֣אכַל
ate
5971 [e]
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
and the people
7812 [e]
way·yiš·ta·ḥăw·wū
וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ
and bowed
430 [e]
lê·lō·hê·hen.
לֵֽאלֹהֵיהֶֽן׃
to their gods
__________
25:3
6775 [e]
way·yiṣ·ṣā·meḏ
וַיִּצָּ֥מֶד
joined
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israel
lə·ḇa·‘al
לְבַ֣עַל
-
1187 [e]
pə·‘ō·wr;
פְּע֑וֹר
to Baal
2734 [e]
way·yi·ḥar-
וַיִּֽחַר־
was kindled
639 [e]
’ap̄
אַ֥ף
and the anger
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
and the LORD
3478 [e]
bə·yiś·rā·’êl.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
Israel
__________
25:4
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֨אמֶר
said
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֜ה
the LORD
413 [e]
’el-
אֶל־
to
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֗ה
Moses
3947 [e]
qaḥ
קַ֚ח
Take
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
3605 [e]
kāl-
כָּל־
all
7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֣י
the leaders
5971 [e]
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
of the people
3363 [e]
wə·hō·w·qa‘
וְהוֹקַ֥ע
and execute
853 [e]
’ō·w·ṯām
אוֹתָ֛ם
-
3068 [e]
Yah·weh
לַיהוָ֖ה
the LORD
5048 [e]
ne·ḡeḏ
נֶ֣גֶד
broad
8121 [e]
haš·šā·meš;
הַשָּׁ֑מֶשׁ
daylight
7725 [e]
wə·yā·šōḇ
וְיָשֹׁ֛ב
may turn
2740 [e]
ḥă·rō·wn
חֲר֥וֹן
the fierce
639 [e]
’ap̄-
אַף־
anger
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of the LORD
3478 [e]
mî·yiś·rā·’êl.
מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
Israel
__________
25:5
559 [e]
way·yō·mer
וַיֹּ֣אמֶר
said
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses
413 [e]
’el-
אֶל־
to
8199 [e]
šō·p̄ə·ṭê
שֹׁפְטֵ֖י
the judges
3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
2026 [e]
hir·ḡū
הִרְגוּ֙
slay
582 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
his men
582 [e]
’ă·nā·šāw,
אֲנָשָׁ֔יו
who
6775 [e]
han·niṣ·mā·ḏîm
הַנִּצְמָדִ֖ים
have joined
lə·ḇa·‘al
לְבַ֥עַל
-
1187 [e]
pə·‘ō·wr.
פְּעֽוֹר׃
to Baal
__________
25:6
Phinehas kills
Zimri and Cozbi
2009 [e]
wə·hin·nêh
וְהִנֵּ֡ה
behold
376 [e]
’îš
אִישׁ֩
one
1121 [e]
mib·bə·nê
מִבְּנֵ֨י
of the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֜ל
of Israel
935 [e]
bā,
בָּ֗א
came
7126 [e]
way·yaq·rêḇ
וַיַּקְרֵ֤ב
and brought
413 [e]
’el-
אֶל־
to his
251 [e]
’e·ḥāw
אֶחָיו֙
relatives
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
4084 [e]
ham·miḏ·yā·nîṯ,
הַמִּדְיָנִ֔ית
A Midianite
5869 [e]
lə·‘ê·nê
לְעֵינֵ֣י
the sight
4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
of Moses
5869 [e]
ū·lə·‘ê·nê
וּלְעֵינֵ֖י
the sight
3605 [e]
kāl-
כָּל־
of all
5712 [e]
‘ă·ḏaṯ
עֲדַ֣ת
the congregation
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵי־
of the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
1992 [e]
wə·hêm·māh
וְהֵ֣מָּה
they
1058 [e]
ḇō·ḵîm,
בֹכִ֔ים
were weeping
6607 [e]
pe·ṯaḥ
פֶּ֖תַח
the doorway
168 [e]
’ō·hel
אֹ֥הֶל
of the tent
4150 [e]
mō·w·‘êḏ.
מוֹעֵֽד׃
of meeting
__________
25:7
7200 [e]
way·yar,
וַיַּ֗רְא
saw
6372 [e]
pî·nə·ḥās
פִּֽינְחָס֙
Phinehas
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
499 [e]
’el·‘ā·zār,
אֶלְעָזָ֔ר
of Eleazar
1121 [e]
ben-
בֶּֽן־
the son
175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֖ן
of Aaron
3548 [e]
hak·kō·hên;
הַכֹּהֵ֑ן
the priest
6965 [e]
way·yā·qām
וַיָּ֙קָם֙
arose
8432 [e]
mit·tō·wḵ
מִתּ֣וֹךְ
the midst
5712 [e]
hā·‘ê·ḏāh,
הָֽעֵדָ֔ה
of the congregation
3947 [e]
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּ֥ח
and took
7420 [e]
rō·maḥ
רֹ֖מַח
A spear
3027 [e]
bə·yā·ḏōw.
בְּיָדֽוֹ׃
his hand
__________
25:8
935 [e]
way·yā·ḇō
וַ֠יָּבֹא
went
310 [e]
’a·ḥar
אַחַ֨ר
after
376 [e]
’îš-
אִֽישׁ־
the man
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֜ל
of Israel
413 [e]
’el-
אֶל־
through
6898 [e]
haq·qub·bāh,
הַקֻּבָּ֗ה
the tent
1856 [e]
way·yiḏ·qōr
וַיִּדְקֹר֙
and pierced
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
8147 [e]
šə·nê·hem,
שְׁנֵיהֶ֔ם
both
853 [e]
’êṯ
אֵ֚ת
-
376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
the man
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
-
802 [e]
hā·’iš·šāh
הָאִשָּׁ֖ה
and the woman
413 [e]
’el-
אֶל־
through
6897 [e]
qo·ḇā·ṯāh;
קֳבָתָ֑הּ
her belly
6113 [e]
wat·tê·‘ā·ṣar
וַתֵּֽעָצַר֙
was checked
4046 [e]
ham·mag·gê·p̄āh,
הַמַּגֵּפָ֔ה
the plague
5921 [e]
mê·‘al
מֵעַ֖ל
on
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
__________
25:9
1961 [e]
way·yih·yū
וַיִּהְי֕וּ
become
4191 [e]
ham·mê·ṯîm
הַמֵּתִ֖ים
died
4046 [e]
bam·mag·gê·p̄āh;
בַּמַּגֵּפָ֑ה
the plague
702 [e]
’ar·bā·‘āh
אַרְבָּעָ֥ה
and four
6242 [e]
wə·‘eś·rîm
וְעֶשְׂרִ֖ים
were twenty
505 [e]
’ā·lep̄.
אָֽלֶף׃
thousand
p̄
פ
-
__________
|
25:1
Israel Fornicates
to Baal-peor
2532
και
And
2647-*
κατέλυσεν Ισραήλ
Israel rested up
1722
εν
in
*
Σαττείν
Shittim,
2532
και
and
953
εβεβηλώθη
[3profaned
3588
ο
1the
2992
λαός
2people]
1608
εκπορνεύσαι
to fornicate
1519
εις
with
3588
τας
the
2364
θυγατέρας
daughters
*
Μωάβ
of Moab.
__________
25:2
2532
και
And
2564
εκάλεσαν
they called
1473
αυτούς
them
1519
εις
unto
3588
τας
the
2378
θυσίας
sacrifices
3588
των
1497-1473
ειδώλων αυτών
of their idols,
2532
και
and
2068
έφαγεν
[3ate
3588
ο
1the
2992
λαός
2people]
3588
των
2378-1473
θυσιών αυτών
of their sacrifices,
2532
και
and
4352
προσεκύνησαν
they did obeisance to
3588
τοις
1497-1473
ειδώλοις αυτών
their idols.
__________
25:3
2532
και
And
5055-*
ετελέσθη Ισραήλ
Israel was initiated
3588
τω
*
Βεελφεγώρ
to Baal-peor;
2532
και
and
3710
ωργίσθη
[2was provoked to anger
2372
θυμώ
3in rage
2962
κύριος
1 the lord]
3588
τω
*
Ισραήλ
with Israel.
__________
25:4
2532
και
And
2036-2962
είπε κύριος
the lord said
3588
τω
*
Μωυσή
to Moses,
2983
λάβε
Take
3956
πάντας
all
3588
τους
the
747
αρχηγούς
heads
3588
του
of the
2992
λαού
people,
2532
και
and
3856
παραδειγμάτισον
make an example
1473
αυτούς
of them
2962
κυρίω
for the lord
2713
κατέναντι
over against
3588
του
the
2246
ηλίου
sun!
2532
και
and
654
αποστραφήσεται
[4shall turn away
3709
οργή
1 the anger
2372
θυμού
2of the rage
2962
κυρίου
3 of the lord]
575
από
from
*
Ισραήλ
Israel.
__________
25:5
2532
και
And
2036-*
είπε Μωυσής
Moses said
3588
ταις
to the
5443
φυλαίς
tribes
*
Ισραήλ
of Israel,
615
αποκτείνατε
Let [2kill
1538
έκαστος
1each]
3588
τον
the one
3609-1473
οικείον αυτού
of his family
3588
τον
5055
τετελεσμένον
being initiated
3588
τω
*
Βεελφεγώρ
to Baal-Peor!
__________
25:6
2532
και
And
2400
ιδού
behold,
444
άνθρωπος
a man
3588
των
of the
5207
υιών
sons
*
Ισραήλ
of Israel
2064
ελθών
coming,
4317
προσήγαγε
led forward
3588
τον
80-1473
αδελφόν αυτού
his brother
4314
προς
to
3588
την
the
*
Μαδιανίτιν
Midianitish woman
1726
εναντίον
before
*
Μωυσή
Moses,
2532
και
and
1726
εναντίον
before
3956
πάσης
all
4864
συναγωγής
the congregation
5207
υιών
of the sons
*
Ισραήλ
of Israel.
1473-1161
αυτοί δε
And they
2799
έκλαιον
were weeping
3844
παρά
by
3588
την
the
2374
θύραν
door
3588
της
of the
4633
σκηνής
tent
3588
του
of the
3142
μαρτυρίου
testimony.
__________
25:7
Phinehas Stems
the Calamity
2532
και
And
1492
ιδών
seeing,
*
Φινεές
Phinehas
5207
υιός
son
*
Ελεάζαρ
of Eleazar,
5207
υιόυ
son
*
Ααρών
of Aaron
3588
του
the
2409
ιερέως
priest,
1817
εξανέστη
rose up
1537
εκ
from
3319
μέσου
the midst
3588
της
of the
4864
συναγωγής
congregation,
2532
και
and
2983
λαβών
taking
4577.2
σειρομάστην
a spear
1722
εν
in
3588
τη
his
5495
χειρί
hand,
__________
25:8
1525
εισήλθεν
he entered
3694
οπίσω
after
3588
του
the
444-3588-*
ανθρώπου του Ισραηλίτου
Israelitish man
1519
εις
into
3588
την
the
2575
κάμινον
furnace,
2532
και
and
606.1
απεκέντησεν
he pierced
297
αμφοτέρους
both
3588
τον
the
5037
τε
444-3588-*
άνθρωπον τον Ισραηλίτην
Israelitish man,
2532
και
and
3588
την
the
1135
γυναίκα
woman
1223
διά
through
3588
της
3388-1473
μήτρας αυτής
her womb;
2532
και
and
3973
επαύσατο
[3ceased
3588
η
1the
4127
πληγή
2calamity]
575
από
from
3588
των
the
5207
υιών
sons
*
Ισραήλ
of Israel.
__________
25:9
2532
και
And
1096
εγένοντο
[6were
3588
οι
1the
2348
τεθνηκότες
2ones having died
1722
εν
3by
3588
τη
4the
4127
πληγή
5calamity]
5064
τέσσαρες
four
2532
και
and
1501
είκοσι
twenty
5505
χιλιάδες
thousand.
__________
|
1 And Israel abode in Shittim, and
the people began to commit harlotry with the daughters of Moab.
2 And they called the people unto the
sacrifices of their gods; and the people did eat, and bowed down to their
gods.
3 And Israel joined himself unto the Baal of
Peor; and the anger of the LORD was kindled against Israel.
4 And the LORD said unto Moses: 'Take all
the chiefs of the people, and hang them up unto the LORD in face of the sun,
that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel.'
5 And Moses said unto the judges of Israel:
'Slay ye every one his men that have joined themselves unto the Baal of
Peor.'
6 And, behold, one of the children of Israel
came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses,
and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while
they were weeping at the door of the tent of meeting.
7 And when Phinehas, the son of Eleazar, the
son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the
congregation, and took a spear in his hand.
8 And he went after the man of Israel into
the chamber, and thrust both of them through, the man of Israel, and the
woman through her belly. So the plague was stayed from the children of
Israel.
9 And those that died by the plague were
twenty and four thousand.
10 And the LORD spoke unto Moses, saying:
11 'Phinehas, the son of Eleazar, the son of
Aaron the priest, hath turned My wrath away from the children of Israel, in
that he was very jealous for My sake among them, so that I consumed not the
children of Israel in My jealousy.
12 Wherefore say: Behold, I give unto him My
covenant of peace;
13 and it shall be unto him, and to his seed
after him, the covenant of an everlasting priesthood; because he was jealous
for his God, and made atonement for the children of Israel.'
14 Now the name of the man of Israel that
was slain, who was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of
Salu, a prince of a fathers' house among the Simeonites.
15 And the name of the Midianitish woman
that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a
fathers' house in Midian.
16 And the LORD spoke unto Moses, saying:
17 'Harass the Midianites, and smite them;
18 for they harass you, by their wiles
wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of
Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on
the day of the plague in the matter of Peor.'
[Numbers 26:1 (first part of
sentence) is Numbers 25:19 in Hebrew]
[Numbers 26:1 (second part of
sentence) is Numbers 26:1 in Hebrew]
__________
Hebrew Transliteration
[במדבר] Bemidbar 25
1 vai·ye·shev yis·ra·'el ba·shit·tim
vai·ya·chel ha·'am liz·no·vt el-be·no·vt mo·v·'av. 2 vat·tik·re·na la·'am
le·ziv·chei e·lo·hei·hen vai·yo·chal ha·'am vai·yish·ta·chav·vu
le·lo·hei·hen. 3 vai·yi·tza·med yis·ra·'el le·va·'al pe·'o·vr vai·yi·char-af
ha·shem be·yis·ra·'el. 4 vai·yo·mer ha·shem el-mo·sheh kach et-kol-ra·shei
ha·'am ve·ho·v·ka o·v·tam la·shem ne·ged ha·sha·mesh ve·ya·shov cha·ro·vn
af-ha·shem mi·yis·ra·'el. 5 vai·yo·mer mo·sheh el-sho·fe·tei yis·ra·'el
hir·gu ish a·na·shav han·nitz·ma·dim le·va·'al pe·'o·vr.
6 ve·hin·neh ish mib·be·nei yis·ra·'el ba
vai·yak·rev el-e·chav et-ham·mid·ya·nit le·'ei·nei mo·sheh u·le·'ei·nei
kol-a·dat be·nei-yis·ra·'el ve·hem·mah vo·chim pe·tach o·hel mo·v·'ed. 7
vai·yar· pi·ne·chas ben-el·'a·zar ben-a·ha·ron hak·ko·hen vai·ya·kam
mit·to·vch ha·'e·dah vai·yik·kach ro·mach be·ya·dov. 8 vai·ya·vo a·char
ish-yis·ra·'el el-hak·kub·bah vai·yid·kor et-she·nei·hem et ish yis·ra·'el
ve·'et-ha·'i·shah el-ko·va·tah
vat·te·'a·tzar ham·mag·ge·fah me·'al be·nei yis·ra·'el.
9 vai·yih·yu ham·me·tim bam·mag·ge·fah
ar·ba·'ah ve·'es·rim a·lef. f
10 vay·dab·ber ha·shem el-mo·sheh le·mor.
11 pi·ne·chas ben-el·'a·zar ben-a·ha·ron hak·ko·hen he·shiv et-cha·ma·ti
me·'al be·nei-yis·ra·'el be·kan·'ov et-kin·'a·ti be·to·v·cham
ve·lo-chil·li·ti
et-be·nei-yis·ra·'el be·kin·'a·ti. 12
la·chen e·mor hin·ni no·ten lov et-be·ri·ti sha·lo·vm. 13 ve·ha·ye·tah lov
u·le·zar·'ov a·cha·rav be·rit ke·hun·nat o·v·lam ta·chat a·sher kin·ne
le·lo·hav vay·chap·per al-be·nei yis·ra·'el.
14 ve·shem ish yis·ra·'el ham·muk·keh
a·sher huk·kah et-ham·mid·ya·nit zim·ri ben-sa·lu ne·si veit-av
la·shim·'o·ni. 15 ve·shem ha·'i·shah ham·muk·kah ham·mid·ya·nit ka·ze·bi
vat-tzur rosh um·mo·vt
beit-av be·mid·yan hu. f
16 vay·dab·ber ha·shem el-mo·sheh le·mor.
17 tza·ro·vr et-ham·mid·ya·nim
ve·hik·ki·tem o·v·tam. 18 ki tzo·re·rim hem la·chem be·nich·lei·hem
a·sher-nik·ke·lu la·chem
al-de·var-pe·'o·vr ve·'al-de·var ka·ze·bi
vat-ne·si mid·yan a·cho·tam ham·muk·kah
ve·yo·vm-ham·mag·ge·fah al-de·var-pe·'o·vr.
__________
Greek Transliteration
[ΑΡΙΘΜΟΙ] Arithmoi 25
1 kai katelusen israēl en sattin kai
ebebēlōthē o laos ekporneusai eis tas thugateras mōab 2 kai ekalesan autous
epi tais thusiais tōn eidōlōn autōn kai ephagen o laos tōn thusiōn autōn kai
prosekunēsan tois eidōlois autōn 3 kai etelesthē israēl tō beelphegōr kai
ōrgisthē thumō kurios tō israēl 4 kai eipen kurios tō mōusē labe pantas tous
archēgous tou laou kai paradeigmatison autous kuriō apenanti tou ēliou kai
apostraphēsetai orgē thumou kuriou apo israēl 5 kai eipen mōusēs tais phulais
israēl apokteinate ekastos ton oikeion autou ton tetelesmenon tō beelphegōr
6 kai idou anthrōpos tōn uiōn israēl elthōn
prosēgagen ton adelphon autou pros tēn madianitin enantion mōusē kai enanti
pasēs sunagōgēs uiōn israēl autoi de eklaion para tēn thuran tēs skēnēs tou
marturiou 7 kai idōn phinees uios eleazar uiou aarōn tou iereōs eξanestē ek
mesou tēs sunagōgēs kai labōn seiromastēn en tē cheiri 8 eisēlthen opisō tou
anthrōpou tou israēlitou eis tēn kaminon kai apekentēsen amphoterous ton te
anthrōpon ton israēlitēn kai tēn gunaika dia tēs mētras autēs kai epausato ē
plēgē apo uiōn israēl 9 kai egenonto oi tethnēkotes en tē plēgē tessares kai
eikosi chiliades
10 kai elalēsen kurios pros mōusēn legōn 11
phinees uios eleazar uiou aarōn tou iereōs katepausen ton thumon mou apo uiōn
israēl en tō zēlōsai mou ton zēlon en autois kai ouk eξanēlōsa tous uious
israēl en tō zēlō mou 12 outōs eipon idou egō didōmi autō diathēkēn eirēnēs
13 kai estai autō kai tō spermati autou met' auton diathēkē ierateias aiōnia
anth' ōn ezēlōsen tō theō autou kai eξilasato peri tōn uiōn israēl
14 to de onoma tou anthrōpou tou israēlitou
tou peplēgotos os eplēgē meta tēs madianitidos zambri uios salō archōn oikou
patrias tōn sumeōn 15 kai onoma tē gunaiki tē madianitidi tē peplēguia chasbi
thugatēr sour archontos ethnous ommōth oikou patrias estin tōn madian
16 kai elalēsen kurios pros mōusēn legōn
lalēson tois uiois israēl legōn 17 echthrainete tois madiēnaiois kai pataξate
autous 18 oti echthrainousin autoi umin en doliotēti osa doliousin umas dia
phogōr kai dia chasbi thugatera archontos madian adelphēn autōn tēn
peplēguian en tē ēmera tēs plēgēs dia phogōr
__________
Numbers 25
[במדבר] Bemidbar
[ΑΡΙΘΜΟΙ] Arithmoi
|
Sunday, July 7, 2013
Numbers 25: 1 - 9
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment