Sunday, July 7, 2013

Numbers 25: 1 - 9


במדבר · ΑΡΙΘΜΟΙ · NUMBERS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


25 במדבר
__________
Greek · English
Interlinear


ΑΡΙΘΜΟΙ 25
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


NUMBERS 25
__________

25:1
Israel at Shittim
commits unfaithfulness and idolatry

3427 [e]  
way·yê·šeḇ  
וַיֵּ֥שֶׁב        
remained  

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israel

7851 [e]
baš·šiṭ·ṭîm;
בַּשִּׁטִּ֑ים
Shittim

2490 [e]
way·yā·ḥel
וַיָּ֣חֶל
began

5971 [e]
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
the people

2181 [e]
liz·nō·wṯ
לִזְנ֖וֹת
to play

413 [e]
’el-
אֶל־
with

1323 [e]
bə·nō·wṯ
בְּנ֥וֹת
the daughters

4124 [e]
mō·w·’āḇ.
מוֹאָֽב׃
of Moab
__________
25:2

7121 [e]  
wat·tiq·re·nā  
וַתִּקְרֶ֣אןָ    
invited   

5971 [e]
lā·‘ām,
לָעָ֔ם
the people

2077 [e]
lə·ziḇ·ḥê
לְזִבְחֵ֖י
to the sacrifices

430 [e]
’ĕ·lō·hê·hen;
אֱלֹהֵיהֶ֑ן
of their gods

398 [e]
way·yō·ḵal
וַיֹּ֣אכַל
ate

5971 [e]
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
and the people

7812 [e]
way·yiš·ta·ḥăw·wū
וַיִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ
and bowed

430 [e]
lê·lō·hê·hen.
לֵֽאלֹהֵיהֶֽן׃
to their gods
__________
25:3

6775 [e]  
way·yiṣ·ṣā·meḏ  
וַיִּצָּ֥מֶד      
joined  

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israel
 
lə·ḇa·‘al
לְבַ֣עַל
 -

1187 [e]
pə·‘ō·wr;
פְּע֑וֹר
to Baal

2734 [e]
way·yi·ḥar-
וַיִּֽחַר־
was kindled

639 [e]
’ap̄
אַ֥ף
and the anger

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
and the LORD

3478 [e]
bə·yiś·rā·’êl.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
Israel
__________
25:4

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֨אמֶר      
said  

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֜ה
the LORD

413 [e]
’el-
אֶל־
to

4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֗ה
Moses

3947 [e]
qaḥ
קַ֚ח
Take

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

3605 [e]
kāl-
כָּל־
all

7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֣י
the leaders

5971 [e]
hā·‘ām,
הָעָ֔ם
of the people

3363 [e]
wə·hō·w·qa‘
וְהוֹקַ֥ע
and execute

853 [e]
’ō·w·ṯām
אוֹתָ֛ם
 -

3068 [e]
Yah·weh
לַיהוָ֖ה
the LORD

5048 [e]
ne·ḡeḏ
נֶ֣גֶד
broad

8121 [e]
haš·šā·meš;
הַשָּׁ֑מֶשׁ
daylight

7725 [e]
wə·yā·šōḇ
וְיָשֹׁ֛ב
may turn

2740 [e]
ḥă·rō·wn
חֲר֥וֹן
the fierce

639 [e]
’ap̄-
אַף־
anger

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of the LORD

3478 [e]
mî·yiś·rā·’êl.
מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
Israel
__________
25:5

559 [e]  
way·yō·mer  
וַיֹּ֣אמֶר      
said  

4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
Moses

413 [e]
’el-
אֶל־
to

8199 [e]
šō·p̄ə·ṭê
שֹׁפְטֵ֖י
the judges

3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel

2026 [e]
hir·ḡū
הִרְגוּ֙
slay

582 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
his men

582 [e]
’ă·nā·šāw,
אֲנָשָׁ֔יו
who

6775 [e]
han·niṣ·mā·ḏîm
הַנִּצְמָדִ֖ים
have joined
 
lə·ḇa·‘al
לְבַ֥עַל
 -

1187 [e]
pə·‘ō·wr.
פְּעֽוֹר׃
to Baal
__________
25:6
Phinehas kills
Zimri and Cozbi

2009 [e]  
wə·hin·nêh  
וְהִנֵּ֡ה        
behold  

376 [e]
’îš
אִישׁ֩
one

1121 [e]
mib·bə·nê
מִבְּנֵ֨י
of the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֜ל
of Israel

935 [e]
bā,
בָּ֗א
came

7126 [e]
way·yaq·rêḇ
וַיַּקְרֵ֤ב
and brought

413 [e]
’el-
אֶל־
to his

251 [e]
’e·ḥāw
אֶחָיו֙
relatives

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

4084 [e]
ham·miḏ·yā·nîṯ,
הַמִּדְיָנִ֔ית
A Midianite

5869 [e]
lə·‘ê·nê
לְעֵינֵ֣י
the sight

4872 [e]
mō·šeh,
מֹשֶׁ֔ה
of Moses

5869 [e]
ū·lə·‘ê·nê
וּלְעֵינֵ֖י
the sight

3605 [e]
kāl-
כָּל־
of all

5712 [e]
‘ă·ḏaṯ
עֲדַ֣ת
the congregation

1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵי־
of the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel

1992 [e]
wə·hêm·māh
וְהֵ֣מָּה
they

1058 [e]
ḇō·ḵîm,
בֹכִ֔ים
were weeping

6607 [e]
pe·ṯaḥ
פֶּ֖תַח
the doorway

168 [e]
’ō·hel
אֹ֥הֶל
of the tent

4150 [e]
mō·w·‘êḏ.
מוֹעֵֽד׃
of meeting
__________
25:7

7200 [e]  
way·yar,  
וַיַּ֗רְא        
saw  

6372 [e]
pî·nə·ḥās
פִּֽינְחָס֙
Phinehas

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

499 [e]
’el·‘ā·zār,
אֶלְעָזָ֔ר
of Eleazar

1121 [e]
ben-
בֶּֽן־
the son

175 [e]
’a·hă·rōn
אַהֲרֹ֖ן
of Aaron

3548 [e]
hak·kō·hên;
הַכֹּהֵ֑ן
the priest

6965 [e]
way·yā·qām
וַיָּ֙קָם֙
arose

8432 [e]
mit·tō·wḵ
מִתּ֣וֹךְ
the midst

5712 [e]
hā·‘ê·ḏāh,
הָֽעֵדָ֔ה
of the congregation

3947 [e]
way·yiq·qaḥ
וַיִּקַּ֥ח
and took

7420 [e]
rō·maḥ
רֹ֖מַח
A spear

3027 [e]
bə·yā·ḏōw.
בְּיָדֽוֹ׃
his hand
__________
25:8

935 [e]  
way·yā·ḇō  
וַ֠יָּבֹא        
went  

310 [e]
’a·ḥar
אַחַ֨ר
after

376 [e]
’îš-
אִֽישׁ־
the man

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵ֜ל
of Israel

413 [e]
’el-
אֶל־
through

6898 [e]
haq·qub·bāh,
הַקֻּבָּ֗ה
the tent

1856 [e]
way·yiḏ·qōr
וַיִּדְקֹר֙
and pierced

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

8147 [e]
šə·nê·hem,
שְׁנֵיהֶ֔ם
both

853 [e]
’êṯ
אֵ֚ת
 -

376 [e]
’îš
אִ֣ישׁ
the man

3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel

853 [e]
wə·’eṯ-
וְאֶת־
 -

802 [e]
hā·’iš·šāh
הָאִשָּׁ֖ה
and the woman

413 [e]
’el-
אֶל־
through

6897 [e]
qo·ḇā·ṯāh;
קֳבָתָ֑הּ
her belly

6113 [e]
wat·tê·‘ā·ṣar
וַתֵּֽעָצַר֙
was checked

4046 [e]
ham·mag·gê·p̄āh,
הַמַּגֵּפָ֔ה
the plague

5921 [e]
mê·‘al
מֵעַ֖ל
on

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֥י
the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
__________
25:9

1961 [e]  
way·yih·yū  
וַיִּהְי֕וּ        
become  

4191 [e]
ham·mê·ṯîm
הַמֵּתִ֖ים
died

4046 [e]
bam·mag·gê·p̄āh;
בַּמַּגֵּפָ֑ה
the plague

702 [e]
’ar·bā·‘āh
אַרְבָּעָ֥ה
and four

6242 [e]
wə·‘eś·rîm
וְעֶשְׂרִ֖ים
were twenty

505 [e]
’ā·lep̄.
אָֽלֶף׃
thousand
 
פ
 -
__________


25:1
Israel Fornicates
to Baal-peor
          
2532
και
And

2647-*
κατέλυσεν Ισραήλ
Israel rested up

1722
εν
in

*
Σαττείν
Shittim,

2532
και
and

953
εβεβηλώθη
[3profaned

3588
ο
1the

2992
λαός
2people]

1608
εκπορνεύσαι
to fornicate

1519
εις
with

3588
τας
the

2364
θυγατέρας
daughters

*
Μωάβ
of Moab.
__________
25:2

2532
και
And

2564
εκάλεσαν
they called

1473
αυτούς
them

1519
εις
unto

3588
τας
the

2378
θυσίας
sacrifices

3588
των
 
1497-1473
ειδώλων αυτών
of their idols,

2532
και
and

2068
έφαγεν
[3ate

3588
ο
1the

2992
λαός
2people]

3588
των
 
2378-1473
θυσιών αυτών
of their sacrifices,

2532
και
and

4352
προσεκύνησαν
they did obeisance to

3588
τοις
 
1497-1473
ειδώλοις αυτών
their idols.
__________
25:3

2532
και
And

5055-*
ετελέσθη Ισραήλ
Israel was initiated

3588
τω
 
*
Βεελφεγώρ
to Baal-peor;

2532
και
and

3710
ωργίσθη
[2was provoked to anger

2372
θυμώ
3in rage

2962
κύριος
1 the lord]

3588
τω
 
*
Ισραήλ
with Israel.
__________
25:4

2532
και
And

2036-2962
είπε κύριος
the lord said

3588
τω
 
*
Μωυσή
to Moses,

2983
λάβε
Take

3956
πάντας
all

3588
τους
the

747
αρχηγούς
heads

3588
του
of the

2992
λαού
people,

2532
και
and

3856
παραδειγμάτισον
make an example

1473
αυτούς
of them

2962
κυρίω
for the lord

2713
κατέναντι
over against

3588
του
the

2246
ηλίου
sun!

2532
και
and

654
αποστραφήσεται
[4shall turn away

3709
οργή
1 the anger

2372
θυμού
2of the rage

2962
κυρίου
3 of the lord]

575
από
from

*
Ισραήλ
Israel.
__________
25:5

2532
και
And

2036-*
είπε Μωυσής
Moses said

3588
ταις
to the

5443
φυλαίς
tribes

*
Ισραήλ
of Israel,

615
αποκτείνατε
Let [2kill

1538
έκαστος
1each]

3588
τον
the one

3609-1473
οικείον αυτού
of his family

3588
τον
 
5055
τετελεσμένον
being initiated

3588
τω
 
*
Βεελφεγώρ
to Baal-Peor!
__________
25:6

2532
και
And

2400
ιδού
behold,

444
άνθρωπος
a man

3588
των
of the

5207
υιών
sons

*
Ισραήλ
of Israel

2064
ελθών
coming,

4317
προσήγαγε
led forward

3588
τον
 
80-1473
αδελφόν αυτού
his brother

4314
προς
to

3588
την
the

*
Μαδιανίτιν
Midianitish woman

1726
εναντίον
before

*
Μωυσή
Moses,

2532
και
and

1726
εναντίον
before

3956
πάσης
all

4864
συναγωγής
the congregation

5207
υιών
of the sons

*
Ισραήλ
of Israel.

1473-1161
αυτοί δε
And they

2799
έκλαιον
were weeping

3844
παρά
by

3588
την
the

2374
θύραν
door

3588
της
of the

4633
σκηνής
tent

3588
του
of the

3142
μαρτυρίου
testimony.
__________
25:7
Phinehas Stems
the Calamity
          
2532
και
And

1492
ιδών
seeing,

*
Φινεές
Phinehas

5207
υιός
son

*
Ελεάζαρ
of Eleazar,

5207
υιόυ
son

*
Ααρών
of Aaron

3588
του
the

2409
ιερέως
priest,

1817
εξανέστη
rose up

1537
εκ
from

3319
μέσου
the midst

3588
της
of the

4864
συναγωγής
congregation,

2532
και
and

2983
λαβών
taking

4577.2
σειρομάστην
a spear

1722
εν
in

3588
τη
his

5495
χειρί
hand,
__________
25:8

1525
εισήλθεν
he entered

3694
οπίσω
after

3588
του
the

444-3588-*
ανθρώπου του Ισραηλίτου
Israelitish man

1519
εις
into

3588
την
the

2575
κάμινον
furnace,

2532
και
and

606.1
απεκέντησεν
he pierced

297
αμφοτέρους
both

3588
τον
the

5037
τε
 
444-3588-*
άνθρωπον τον Ισραηλίτην
Israelitish man,

2532
και
and

3588
την
the

1135
γυναίκα
woman

1223
διά
through

3588
της
 
3388-1473
μήτρας αυτής
her womb;

2532
και
and

3973
επαύσατο
[3ceased

3588
η
1the

4127
πληγή
2calamity]

575
από
from

3588
των
the

5207
υιών
sons

*
Ισραήλ
of Israel.
__________
25:9

2532
και
And

1096
εγένοντο
[6were

3588
οι
1the

2348
τεθνηκότες
2ones having died

1722
εν
3by

3588
τη
4the

4127
πληγή
5calamity]

5064
τέσσαρες
four

2532
και
and

1501
είκοσι
twenty

5505
χιλιάδες
thousand.
__________


1 And Israel abode in Shittim, and the people began to commit harlotry with the daughters of Moab.
 2 And they called the people unto the sacrifices of their gods; and the people did eat, and bowed down to their gods.
 3 And Israel joined himself unto the Baal of Peor; and the anger of the LORD was kindled against Israel.
 4 And the LORD said unto Moses: 'Take all the chiefs of the people, and hang them up unto the LORD in face of the sun, that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel.'
 5 And Moses said unto the judges of Israel: 'Slay ye every one his men that have joined themselves unto the Baal of Peor.'
 6 And, behold, one of the children of Israel came and brought unto his brethren a Midianitish woman in the sight of Moses, and in the sight of all the congregation of the children of Israel, while they were weeping at the door of the tent of meeting.
 7 And when Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, saw it, he rose up from the midst of the congregation, and took a spear in his hand.
 8 And he went after the man of Israel into the chamber, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her belly. So the plague was stayed from the children of Israel.
 9 And those that died by the plague were twenty and four thousand.
 10 And the LORD spoke unto Moses, saying:
 11 'Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the priest, hath turned My wrath away from the children of Israel, in that he was very jealous for My sake among them, so that I consumed not the children of Israel in My jealousy.
 12 Wherefore say: Behold, I give unto him My covenant of peace;
 13 and it shall be unto him, and to his seed after him, the covenant of an everlasting priesthood; because he was jealous for his God, and made atonement for the children of Israel.'
 14 Now the name of the man of Israel that was slain, who was slain with the Midianitish woman, was Zimri, the son of Salu, a prince of a fathers' house among the Simeonites.
 15 And the name of the Midianitish woman that was slain was Cozbi, the daughter of Zur; he was head of the people of a fathers' house in Midian.
 16 And the LORD spoke unto Moses, saying:
 17 'Harass the Midianites, and smite them;
 18 for they harass you, by their wiles wherewith they have beguiled you in the matter of Peor, and in the matter of Cozbi, the daughter of the prince of Midian, their sister, who was slain on the day of the plague in the matter of Peor.'

[Numbers 26:1 (first part of sentence) is Numbers 25:19 in Hebrew]
[Numbers 26:1 (second part of sentence) is Numbers 26:1 in Hebrew]

__________


Hebrew Transliteration

[במדבר] Bemidbar 25

1 vai·ye·shev yis·ra·'el ba·shit·tim vai·ya·chel ha·'am liz·no·vt el-be·no·vt mo·v·'av. 2 vat·tik·re·na la·'am le·ziv·chei e·lo·hei·hen vai·yo·chal ha·'am vai·yish·ta·chav·vu le·lo·hei·hen. 3 vai·yi·tza·med yis·ra·'el le·va·'al pe·'o·vr vai·yi·char-af ha·shem be·yis·ra·'el. 4 vai·yo·mer ha·shem el-mo·sheh kach et-kol-ra·shei ha·'am ve·ho·v·ka o·v·tam la·shem ne·ged ha·sha·mesh ve·ya·shov cha·ro·vn af-ha·shem mi·yis·ra·'el. 5 vai·yo·mer mo·sheh el-sho·fe·tei yis·ra·'el hir·gu ish a·na·shav han·nitz·ma·dim le·va·'al pe·'o·vr.

6 ve·hin·neh ish mib·be·nei yis·ra·'el ba vai·yak·rev el-e·chav et-ham·mid·ya·nit le·'ei·nei mo·sheh u·le·'ei·nei kol-a·dat be·nei-yis·ra·'el ve·hem·mah vo·chim pe·tach o·hel mo·v·'ed. 7 vai·yar· pi·ne·chas ben-el·'a·zar ben-a·ha·ron hak·ko·hen vai·ya·kam mit·to·vch ha·'e·dah vai·yik·kach ro·mach be·ya·dov. 8 vai·ya·vo a·char ish-yis·ra·'el el-hak·kub·bah vai·yid·kor et-she·nei·hem et ish yis·ra·'el
ve·'et-ha·'i·shah el-ko·va·tah vat·te·'a·tzar ham·mag·ge·fah me·'al be·nei yis·ra·'el.
9 vai·yih·yu ham·me·tim bam·mag·ge·fah ar·ba·'ah ve·'es·rim a·lef. f

10 vay·dab·ber ha·shem el-mo·sheh le·mor. 11 pi·ne·chas ben-el·'a·zar ben-a·ha·ron hak·ko·hen he·shiv et-cha·ma·ti me·'al be·nei-yis·ra·'el be·kan·'ov et-kin·'a·ti be·to·v·cham ve·lo-chil·li·ti
et-be·nei-yis·ra·'el be·kin·'a·ti. 12 la·chen e·mor hin·ni no·ten lov et-be·ri·ti sha·lo·vm. 13 ve·ha·ye·tah lov u·le·zar·'ov a·cha·rav be·rit ke·hun·nat o·v·lam ta·chat a·sher kin·ne le·lo·hav vay·chap·per al-be·nei yis·ra·'el.

14 ve·shem ish yis·ra·'el ham·muk·keh a·sher huk·kah et-ham·mid·ya·nit zim·ri ben-sa·lu ne·si veit-av la·shim·'o·ni. 15 ve·shem ha·'i·shah ham·muk·kah ham·mid·ya·nit ka·ze·bi vat-tzur rosh um·mo·vt
beit-av be·mid·yan hu. f

16 vay·dab·ber ha·shem el-mo·sheh le·mor.
17 tza·ro·vr et-ham·mid·ya·nim ve·hik·ki·tem o·v·tam. 18 ki tzo·re·rim hem la·chem be·nich·lei·hem a·sher-nik·ke·lu la·chem
al-de·var-pe·'o·vr ve·'al-de·var ka·ze·bi vat-ne·si mid·yan a·cho·tam ham·muk·kah
ve·yo·vm-ham·mag·ge·fah al-de·var-pe·'o·vr.

__________


Greek Transliteration

[ΑΡΙΘΜΟΙ] Arithmoi 25

1 kai katelusen israēl en sattin kai ebebēlōthē o laos ekporneusai eis tas thugateras mōab 2 kai ekalesan autous epi tais thusiais tōn eidōlōn autōn kai ephagen o laos tōn thusiōn autōn kai prosekunēsan tois eidōlois autōn 3 kai etelesthē israēl tō beelphegōr kai ōrgisthē thumō kurios tō israēl 4 kai eipen kurios tō mōusē labe pantas tous archēgous tou laou kai paradeigmatison autous kuriō apenanti tou ēliou kai apostraphēsetai orgē thumou kuriou apo israēl 5 kai eipen mōusēs tais phulais israēl apokteinate ekastos ton oikeion autou ton tetelesmenon tō beelphegōr

6 kai idou anthrōpos tōn uiōn israēl elthōn prosēgagen ton adelphon autou pros tēn madianitin enantion mōusē kai enanti pasēs sunagōgēs uiōn israēl autoi de eklaion para tēn thuran tēs skēnēs tou marturiou 7 kai idōn phinees uios eleazar uiou aarōn tou iereōs eξanestē ek mesou tēs sunagōgēs kai labōn seiromastēn en tē cheiri 8 eisēlthen opisō tou anthrōpou tou israēlitou eis tēn kaminon kai apekentēsen amphoterous ton te anthrōpon ton israēlitēn kai tēn gunaika dia tēs mētras autēs kai epausato ē plēgē apo uiōn israēl 9 kai egenonto oi tethnēkotes en tē plēgē tessares kai eikosi chiliades

10 kai elalēsen kurios pros mōusēn legōn 11 phinees uios eleazar uiou aarōn tou iereōs katepausen ton thumon mou apo uiōn israēl en tō zēlōsai mou ton zēlon en autois kai ouk eξanēlōsa tous uious israēl en tō zēlō mou 12 outōs eipon idou egō didōmi autō diathēkēn eirēnēs 13 kai estai autō kai tō spermati autou met' auton diathēkē ierateias aiōnia anth' ōn ezēlōsen tō theō autou kai eξilasato peri tōn uiōn israēl

14 to de onoma tou anthrōpou tou israēlitou tou peplēgotos os eplēgē meta tēs madianitidos zambri uios salō archōn oikou patrias tōn sumeōn 15 kai onoma tē gunaiki tē madianitidi tē peplēguia chasbi thugatēr sour archontos ethnous ommōth oikou patrias estin tōn madian

16 kai elalēsen kurios pros mōusēn legōn lalēson tois uiois israēl legōn 17 echthrainete tois madiēnaiois kai pataξate autous 18 oti echthrainousin autoi umin en doliotēti osa doliousin umas dia phogōr kai dia chasbi thugatera archontos madian adelphēn autōn tēn peplēguian en tē ēmera tēs plēgēs dia phogōr

__________


Numbers 25
[במדבר] Bemidbar
[ΑΡΙΘΜΟΙ] Arithmoi


No comments:

Post a Comment