Sunday, July 7, 2013

Numbers 36: 1 - 6


במדבר · ΑΡΙΘΜΟΙ · NUMBERS

Hebrew · Greek · English
Interlinear · Transliteration · Translation


Hebrew · English
Interlinear


36 במדבר
__________
Greek · English
Interlinear


ΑΡΙΘΜΟΙ 36
__________
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration


NUMBERS 36
__________

36:1
The inheritance of daughters is remedied
by marrying in their
own tribes

7126 [e]  
way·yiq·rə·ḇū  
וַֽיִּקְרְב֞וּ     
came  

7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֣י
and the heads

1 [e]
hā·’ā·ḇō·wṯ,
הָֽאָב֗וֹת
of the fathers'

4940 [e]
lə·miš·pa·ḥaṯ
לְמִשְׁפַּ֤חַת
the family

1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of the sons

1568 [e]
ḡil·‘āḏ
גִלְעָד֙
of Gilead

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

4353 [e]
mā·ḵîr
מָכִ֣יר
of Machir

1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son

4519 [e]
mə·naš·šeh,
מְנַשֶּׁ֔ה
of Manasseh

4940 [e]
mim·miš·pə·ḥōṯ
מִֽמִּשְׁפְּחֹ֖ת
of the families

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
of the sons

3130 [e]
yō·w·sêp̄;
יוֹסֵ֑ף
of Joseph

1696 [e]
way·ḏab·bə·rū
וַֽיְדַבְּר֞וּ
and spoke

6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֤י
before

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses

6440 [e]
wə·lip̄·nê
וְלִפְנֵ֣י
and before

5387 [e]
han·nə·śi·’îm,
הַנְּשִׂאִ֔ים
the leaders

7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֥י
the heads

1 [e]
’ā·ḇō·wṯ
אָב֖וֹת
of the fathers'

1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֥י
the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
__________
36:2

559 [e]  
way·yō·mə·rū,  
וַיֹּאמְר֗וּ     
said  

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

113 [e]
’ă·ḏō·nî
אֲדֹנִי֙
my lord

6680 [e]
ṣiw·wāh
צִוָּ֣ה
commanded

3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD

5414 [e]
lā·ṯêṯ
לָתֵ֨ת
to give

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֧רֶץ
the land

5159 [e]
bə·na·ḥă·lāh
בְּנַחֲלָ֛ה
an inheritance

1486 [e]
bə·ḡō·w·rāl
בְּגוֹרָ֖ל
lot

1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֣י
to the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel

113 [e]
wa·ḏō·nî
וַֽאדֹנִי֙
and my lord

6680 [e]
ṣuw·wāh
צֻוָּ֣ה
was commanded

3068 [e]
Yah·weh,
בַֽיהוָ֔ה
the LORD

5414 [e]
lā·ṯêṯ,
לָתֵ֗ת
to give

853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
 -

5159 [e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֛ת
the inheritance

6765 [e]
ṣə·lā·p̄ə·ḥāḏ
צְלָפְחָ֥ד
of Zelophehad

251 [e]
’ā·ḥî·nū
אָחִ֖ינוּ
our brother

1323 [e]
liḇ·nō·ṯāw.
לִבְנֹתָֽיו׃
to his daughters
__________
36:3

1961 [e]  
wə·hā·yū  
וְ֠הָיוּ         
belong  

259 [e]
lə·’e·ḥāḏ
לְאֶחָ֞ד
one

1121 [e]
mib·bə·nê
מִבְּנֵ֨י
of the sons

7626 [e]
šiḇ·ṭê
שִׁבְטֵ֥י
of the tribes

1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֮
of Israel

802 [e]
lə·nā·šîm
לְנָשִׁים֒
they be married

1639 [e]
wə·niḡ·rə·‘āh
וְנִגְרְעָ֤ה
will be withdrawn

5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯān
נַחֲלָתָן֙
their inheritance

5159 [e]
min·na·ḥă·laṯ
מִנַּחֲלַ֣ת
the inheritance

1 [e]
’ă·ḇō·ṯê·nū,
אֲבֹתֵ֔ינוּ
of our fathers

3254 [e]
wə·nō·w·sap̄
וְנוֹסַ֕ף
and will be added

5921 [e]
‘al
עַ֚ל
unto

5159 [e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֣ת
the inheritance

4294 [e]
ham·maṭ·ṭeh,
הַמַּטֶּ֔ה
of the tribe

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
to which

1961 [e]
tih·ye·nāh
תִּהְיֶ֖ינָה
belong
 
lā·hem;
לָהֶ֑ם
 -

1486 [e]
ū·mig·gō·ral
וּמִגֹּרַ֥ל
our allotted

5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯê·nū
נַחֲלָתֵ֖נוּ
inheritance

1639 [e]
yig·gā·rê·a‘.
יִגָּרֵֽעַ׃
will be withdrawn
__________
36:4

518 [e]  
wə·’im-  
וְאִם־       
When  

1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֣ה
comes

3104 [e]
hay·yō·ḇêl
הַיֹּבֵל֮
the jubilee

1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֣י
of the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֒
of Israel

3254 [e]
wə·nō·ws·p̄āh
וְנֽוֹסְפָה֙
will be added

5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯān,
נַחֲלָתָ֔ן
their inheritance

5921 [e]
‘al
עַ֚ל
unto

5159 [e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֣ת
the inheritance

4294 [e]
ham·maṭ·ṭeh,
הַמַּטֶּ֔ה
of the tribe

834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
to which

1961 [e]
tih·ye·nāh
תִּהְיֶ֖ינָה
belong
 
lā·hem;
לָהֶ֑ם
 -

5159 [e]
ū·min·na·ḥă·laṯ
וּמִֽנַּחֲלַת֙
their inheritance

4294 [e]
maṭ·ṭêh
מַטֵּ֣ה
of the tribe

1 [e]
’ă·ḇō·ṯê·nū,
אֲבֹתֵ֔ינוּ
of our fathers

1639 [e]
yig·gā·ra‘
יִגָּרַ֖ע
will be withdrawn

5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯān.
נַחֲלָתָֽן׃
the inheritance
__________
36:5

6680 [e]  
way·ṣaw  
וַיְצַ֤ו         
commanded  

4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses

853 [e]
’eṯ-
אֶת־
 -

1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons

3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel

5921 [e]
‘al-
עַל־
according

6310 [e]
פִּ֥י
to the word

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of the LORD

559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying

3651 [e]
kên
כֵּ֛ן
after that

4294 [e]
maṭ·ṭêh
מַטֵּ֥ה
the tribe

1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of the sons

3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
of Joseph

1696 [e]
dō·ḇə·rîm.
דֹּבְרִֽים׃
in statements
__________
36:6

2088 [e]  
zeh  
זֶ֣ה           
This  

1697 [e]
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֞ר
This the thing

834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
after

6680 [e]
ṣiw·wāh
צִוָּ֣ה
commanded

3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֗ה
the LORD

1323 [e]
liḇ·nō·wṯ
לִבְנ֤וֹת
the daughters

6765 [e]
ṣə·lā·p̄ə·ḥāḏ
צְלָפְחָד֙
of Zelophehad

559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying

2896 [e]
laṭ·ṭō·wḇ
לַטּ֥וֹב
best

5869 [e]
bə·‘ê·nê·hem
בְּעֵינֵיהֶ֖ם
think

1961 [e]
tih·ye·nāh
תִּהְיֶ֣ינָה
become

802 [e]
lə·nā·šîm;
לְנָשִׁ֑ים
marry

389 [e]
’aḵ,
אַ֗ךְ
only

4940 [e]
lə·miš·pa·ḥaṯ
לְמִשְׁפַּ֛חַת
the family

4294 [e]
maṭ·ṭêh
מַטֵּ֥ה
of the tribe

1 [e]
’ă·ḇî·hem
אֲבִיהֶ֖ם
of their father

1961 [e]
tih·ye·nāh
תִּהְיֶ֥ינָה
shall they

802 [e]
lə·nā·šîm.
לְנָשִֽׁים׃
marry
__________


36:1
The Transfer of
Tribal Lands
          
2532
και
And

4334
προσήλθον
came forward

3588
οι
the

758
άρχοντες
rulers

3965
πατριών
of the fathers' side

5443
φυλής
of the tribes

5207
υιών
of the sons

*
Γαλαάδ
of Gilead,

5207
υιόυ
son

*
Μαχίρ
of Machir,

5207
υιόυ
son

*
Μανασσή
of Manasseh,

1537
εκ
from

3588
της
the

5443
φυλής
tribe

5207
υιών
of the sons

*
Ιωσήφ
of Joseph,

2532
και
and

2980
ελάλησαν
they spoke

1725
έναντι
before

*
Μωυσή
Moses,

2532
και
and

1725
έναντι
before

*
Ελεάζαρ
Eleazar

3588
του
the

2409
ιερέως
priest,

2532
και
and

1725
έναντι
before

3588
των
the

758
αρχόντων
rulers

3624
οίκων
of the houses

3965
πατριων
of the patrimony

3588
των
of the

5207
υιών
sons

*
Ισραήλ
of Israel.
__________
36:2

2532
και
And

2036
είπαν
they said,

3588
τω
[2 to

2962-1473
κυρίω ημών
3our master

1781-2962
ενετείλατο κύριος
1 The lord gave charge]

591
αποδούναι
to give

3588
την
the

1093
γην
land

3588
της
 
2817
κληρονομίας
of inheritance

1722
εν
by

2819
κλήρω
lot

3588
τοις
to the

5207
υιοίς
sons

*
Ισραήλ
of Israel;

2532
και
and

3588
τω
[2to the

2962
κυρίω
3master

4929-2962
συνέταξε κύριος
1 the lord gave orders]

1325
δούναι
to give

3588
την
the

2817
κληρονομίαν
inheritance

*
Σαλπαάδ
of Zelophehad

3588
του
 
80-1473
αδελφού ημών
our brother

3588
ταις
to

2364-1473
θυγατράσιν αυτού
his daughters.
__________
36:3

2532
και
And

1510.8.6
έσονται
they will be

1520
ενί
to one

3588
των
of the

5443
φυλών
tribes

5207
υιών
of the sons

*
Ισραήλ
of Israel

1135
γυναίκες
for wives;

2532
και
and

851
αφαιρεθήσεται
[2shall be removed

3588
ο
 
2819-1473
κλήρος αυτών
1their lot]

1537
εκ
from

3588
της
the

2697
κατασχέσεως
possession

3588
των
 
3962-1473
πατέρων ημών
of our fathers,

2532
και
and

4369
προστεθήσεται
shall be added

1519
εις
for

2817
κληρονομίαν
an inheritance

3588
της
of the

5443
φυλής
tribe

3739
οις
in which

302
αν
ever

1096
γένωνται
they should become

1135
γυναίκες
wives;

2532
και
and

1537
εκ
from

3588
του
the

2819
κλήρου
lot

3588
της
 
2817-1473
κληρονομίας ημών
of our inheritance

851
αφαιρεθήσεται
it shall be removed.
__________
36:4

1437-1161
εάν δε
And if

1096
γένηται
there should be

3588
η
the

859
άφεσις
release

3588
των
of the

5207
υιών
sons

*
Ισραήλ
of Israel,

2532
και
then

4369
προστεθήσεται
[2shall be added

3588
η
 
2817-1473
κληρονομία αυτών
1their inheritance]

1909
επί
unto

3588
την
the

2817
κληρονομίαν
inheritance

3588
της
of the

5443
φυλής
tribe

3739
οις
in which

302
αν
ever

1096
γένωνται
[2become wives

1135
γυναίκες
1 the women];

2532
και
and

575
από
from

3588
της
the

2817
κληρονομίας
inheritance

5443
φυλής
of the tribe

3965-1473
πατριάς ημών
of our family

851
αφαιρεθήσεται
[2shall be removed

3588
η
 
2817-1473
κληρονομία αυτών
1their inheritance].
__________
36:5

2532
και
And

1781-*
ενετείλατο Μωυσής
Moses gave charge

3588
τοις
to the

5207
υιοίς
sons

*
Ισραήλ
of Israel,

1223
διά
through

4366.2
προστάγματος
the order

2962
κυρίου
of the lord,

3004
λέγων
saying,

3779
ούτως
Thus

5443
φυλή
to the tribe

5207
υιών
of the sons

*
Ιωσήφ
of Israel,

3004
λέγουσι
say,
__________
36:6

3778
τούτο
This is

3588
το
the

4487
ρήμα
saying

3739
ο
which

4929-2962
συνέταξε κύριος
the lord ordered

3588
τοις
to the

2364
θυγατράσι
daughters

*
Σαλπαάδ
of Zelophehad,

3004
λέγων
saying,

3739
ου
Of whom

302
αν
ever

700
αρέσκη
it is pleasing

1726
εναντίον
before

1473
αυτών
them

1510.5
έστωσαν
1lt them be

1135
γυναίκες
wives,

4133
πλην
only

1537
εκ
from

3588
του
the

1218
δήμου
people

3588
του
 
3962-1473
πατρός αυτών
of their father

1510.5
έστωσαν
let them be

1135
γυναίκες
wives!
__________


1 And the heads of the fathers' houses of the family of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spoke before Moses, and before the princes, the heads of the fathers' houses of the children of Israel;
 2 and they said: 'The LORD commanded my lord to give the land for inheritance by lot to the children of Israel; and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters.
 3 And if they be married to any of the sons of the other tribes of the children of Israel, then will their inheritance be taken away from the inheritance of our fathers, and will be added to the inheritance of the tribe whereunto they shall belong; so will it be taken away from the lot of our inheritance.
 4 And when the jubilee of the children of Israel shall be, then will their inheritance be added unto the inheritance of the tribe whereunto they shall belong; so will their inheritance be taken away from the inheritance of the tribe of our fathers.'
 5 And Moses commanded the children of Israel according to the word of the LORD, saying: 'The tribe of the sons of Joseph speaketh right.
 6 This is the thing which the LORD hath commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying: Let them be married to whom they think best; only into the family of the tribe of their father shall they be married.
 7 So shall no inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe; for the children of Israel shall cleave every one to the inheritance of the tribe of his fathers.
 8 And every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel, shall be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may possess every man the inheritance of his fathers.
 9 So shall no inheritance remove from one tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall cleave each one to its own inheritance.'
 10 Even as the LORD commanded Moses, so did the daughters of Zelophehad.
 11 For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their father's brothers' sons.
 12 They were married into the families of the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the tribe of the family of their father.
 13 These are the commandments and the ordinances, which the LORD commanded by the hand of Moses unto the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.

__________


Hebrew Transliteration

[במדבר] Bemidbar 36

1 vai·yik·re·vu ra·shei ha·'a·vo·vt le·mish·pa·chat be·nei-gil·'ad ben-ma·chir ben-me·na·sheh mim·mish·pe·chot be·nei yo·v·sef vay·dab·be·ru lif·nei mo·sheh ve·lif·nei han·ne·si·'im ra·shei a·vo·vt liv·nei yis·ra·'el. 2 vai·yo·me·ru et-a·do·ni tziv·vah ha·shem la·tet et-ha·'a·retz be·na·cha·lah be·go·v·ral liv·nei yis·ra·'el va·do·ni tzuv·vah va·shem la·tet
et-na·cha·lat tze·la·fe·chad a·chi·nu liv·no·tav. 3 ve·hai·u le·'e·chad mib·be·nei shiv·tei ve·nei-yis·ra·'el le·na·shim ve·nig·re·'ah na·cha·la·tan min·na·cha·lat a·vo·tei·nu ve·no·v·saf al na·cha·lat ham·mat·teh a·sher tih·yei·nah la·hem u·mig·go·ral na·cha·la·te·nu yig·ga·re·a'. 4 ve·'im-yih·yeh hai·yo·vel liv·nei yis·ra·'el ve·no·vs·fah na·cha·la·tan al na·cha·lat ham·mat·teh a·sher tih·yei·nah la·hem u·min·na·cha·lat mat·teh a·vo·tei·nu yig·ga·ra na·cha·la·tan.

5 vay·tzav mo·sheh et-be·nei yis·ra·'el al-pi ha·shem le·mor ken mat·teh ve·nei-yo·v·sef do·ve·rim. 6 zeh had·da·var a·sher-tziv·vah ha·shem liv·no·vt tze·la·fe·chad le·mor lat·to·vv be·'ei·nei·hem tih·yei·nah le·na·shim ach le·mish·pa·chat mat·teh a·vi·hem tih·yei·nah le·na·shim. 7 ve·lo-tis·sov na·cha·lah liv·nei yis·ra·'el mim·mat·teh el-mat·teh ki ish be·na·cha·lat mat·teh a·vo·tav yid·be·ku be·nei yis·ra·'el. 8 ve·chol-bat yo·re·shet na·cha·lah mim·mat·to·vt be·nei yis·ra·'el le·'e·chad mim·mish·pa·chat mat·teh a·vi·ha tih·yeh le·'i·shah le·ma·'an yi·re·shu be·nei yis·ra·'el ish na·cha·lat a·vo·tav. 9 ve·lo-tis·sov na·cha·lah mim·mat·teh le·mat·teh a·cher ki-ish be·na·cha·la·tov yid·be·ku mat·to·vt be·nei yis·ra·'el.

10 ka·'a·sher tziv·vah ha·shem et-mo·sheh ken a·su be·no·vt tze·la·fe·chad. 11 vat·tih·yei·nah mach·lah tir·tzah ve·cha·ge·lah u·mil·kah ve·no·'ah be·no·vt tze·la·fe·chad liv·nei do·dei·hen le·na·shim. 12 mim·mish·pe·chot be·nei-me·na·sheh ven-yo·v·sef hai·u le·na·shim vat·te·hi na·cha·la·tan al-mat·teh mish·pa·chat a·vi·hen.

13 el·leh ham·mitz·vot ve·ham·mish·pa·tim a·sher tziv·vah ha·shem be·yad-mo·sheh el-be·nei yis·ra·'el be·'ar·vot mo·v·'av al yar·den ye·re·chov.

__________


Greek Transliteration

[ΑΡΙΘΜΟΙ] Arithmoi 36

1 kai prosēlthon oi archontes phulēs uiōn galaad uiou machir uiou manassē ek tēs phulēs uiōn iōsēph kai elalēsan enanti mōusē kai enanti eleazar tou iereōs kai enanti tōn archontōn oikōn patriōn uiōn israēl 2 kai eipan tō kuriō ēmōn eneteilato kurios apodounai tēn gēn tēs klēronomias en klērō tois uiois israēl kai tō kuriō sunetaξen kurios dounai tēn klēronomian salpaad tou adelphou ēmōn tais thugatrasin autou 3 kai esontai eni tōn phulōn uiōn israēl gunaikes kai aphairethēsetai o klēros autōn ek tēs katascheseōs tōn paterōn ēmōn kai prostethēsetai eis klēronomian tēs phulēs ois an genōntai gunaikes kai ek tou klērou tēs klēronomias ēmōn aphairethēsetai 4 ean de genētai ē aphesis tōn uiōn israēl kai prostethēsetai ē klēronomia autōn epi tēn klēronomian tēs phulēs ois an genōntai gunaikes kai apo tēs klēronomias phulēs patrias ēmōn aphairethēsetai ē klēronomia autōn

5 kai eneteilato mōusēs tois uiois israēl dia prostagmatos kuriou legōn outōs phulē uiōn iōsēph legousin 6 touto to rēma o sunetaξen kurios tais thugatrasin salpaad legōn ou areskei enantion autōn estōsan gunaikes plēn ek tou dēmou tou patros autōn estōsan gunaikes 7 kai ouchi peristraphēsetai klēronomia tois uiois israēl apo phulēs epi phulēn oti ekastos en tē klēronomia tēs phulēs tēs patrias autou proskongēthēsontai oi uioi israēl 8 kai pasa thugatēr agchisteuousa klēronomian ek tōn phulōn uiōn israēl eni tōn ek tou dēmou tou patros autēs esontai gunaikes ina agchisteusōsin oi uioi israēl ekastos tēn klēronomian tēn patrikēn autou 9 kai ou peristraphēsetai klēros ek phulēs epi phulēn eteran anga ekastos en tē klēronomia autou proskongēthēsontai oi uioi israēl

10 on tropon sunetaξen kurios mōusē outōs epoiēsan thugateres salpaad 11 kai egenonto thersa kai egla kai mencha kai noua kai maala thugateres salpaad tois anepsiois autōn 12 ek tou dēmou tou manassē uiōn iōsēph egenēthēsan gunaikes kai egeneto ē klēronomia autōn epi tēn phulēn dēmou tou patros autōn

13 autai ai entolai kai ta dikaiōmata kai ta krimata a eneteilato kurios en cheiri mōusē epi dusmōn mōab epi tou iordanou kata ierichō.

__________


Numbers 36
[במדבר] Bemidbar
[ΑΡΙΘΜΟΙ] Arithmoi


No comments:

Post a Comment