במדבר · ΑΡΙΘΜΟΙ ·
NUMBERS
Hebrew · Greek ·
English
Interlinear · Transliteration
· Translation
|
||
Hebrew · English
Interlinear
36 במדבר
__________
|
Greek · English
Interlinear
ΑΡΙΘΜΟΙ 36
__________
|
English Translation
Hebrew · Greek Transliteration
NUMBERS 36
__________
|
36:1
The inheritance of daughters is remedied
by marrying in their
own tribes
7126 [e]
way·yiq·rə·ḇū
וַֽיִּקְרְב֞וּ
came
7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֣י
and the heads
1 [e]
hā·’ā·ḇō·wṯ,
הָֽאָב֗וֹת
of the fathers'
4940 [e]
lə·miš·pa·ḥaṯ
לְמִשְׁפַּ֤חַת
the family
1121 [e]
bə·nê-
בְּנֵֽי־
of the sons
1568 [e]
ḡil·‘āḏ
גִלְעָד֙
of Gilead
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
4353 [e]
mā·ḵîr
מָכִ֣יר
of Machir
1121 [e]
ben-
בֶּן־
the son
4519 [e]
mə·naš·šeh,
מְנַשֶּׁ֔ה
of Manasseh
4940 [e]
mim·miš·pə·ḥōṯ
מִֽמִּשְׁפְּחֹ֖ת
of the families
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
of the sons
3130 [e]
yō·w·sêp̄;
יוֹסֵ֑ף
of Joseph
1696 [e]
way·ḏab·bə·rū
וַֽיְדַבְּר֞וּ
and spoke
6440 [e]
lip̄·nê
לִפְנֵ֤י
before
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses
6440 [e]
wə·lip̄·nê
וְלִפְנֵ֣י
and before
5387 [e]
han·nə·śi·’îm,
הַנְּשִׂאִ֔ים
the leaders
7218 [e]
rā·šê
רָאשֵׁ֥י
the heads
1 [e]
’ā·ḇō·wṯ
אָב֖וֹת
of the fathers'
1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֥י
the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl.
יִשְׂרָאֵֽל׃
of Israel
__________
36:2
559 [e]
way·yō·mə·rū,
וַיֹּאמְר֗וּ
said
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
113 [e]
’ă·ḏō·nî
אֲדֹנִי֙
my lord
6680 [e]
ṣiw·wāh
צִוָּ֣ה
commanded
3068 [e]
Yah·weh,
יְהוָ֔ה
the LORD
5414 [e]
lā·ṯêṯ
לָתֵ֨ת
to give
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
776 [e]
hā·’ā·reṣ
הָאָ֧רֶץ
the land
5159 [e]
bə·na·ḥă·lāh
בְּנַחֲלָ֛ה
an inheritance
1486 [e]
bə·ḡō·w·rāl
בְּגוֹרָ֖ל
lot
1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֣י
to the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl;
יִשְׂרָאֵ֑ל
of Israel
113 [e]
wa·ḏō·nî
וַֽאדֹנִי֙
and my lord
6680 [e]
ṣuw·wāh
צֻוָּ֣ה
was commanded
3068 [e]
Yah·weh,
בַֽיהוָ֔ה
the LORD
5414 [e]
lā·ṯêṯ,
לָתֵ֗ת
to give
853 [e]
’eṯ-
אֶֽת־
-
5159 [e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֛ת
the inheritance
6765 [e]
ṣə·lā·p̄ə·ḥāḏ
צְלָפְחָ֥ד
of Zelophehad
251 [e]
’ā·ḥî·nū
אָחִ֖ינוּ
our brother
1323 [e]
liḇ·nō·ṯāw.
לִבְנֹתָֽיו׃
to his daughters
__________
36:3
1961 [e]
wə·hā·yū
וְ֠הָיוּ
belong
259 [e]
lə·’e·ḥāḏ
לְאֶחָ֞ד
one
1121 [e]
mib·bə·nê
מִבְּנֵ֨י
of the sons
7626 [e]
šiḇ·ṭê
שִׁבְטֵ֥י
of the tribes
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֮
of Israel
802 [e]
lə·nā·šîm
לְנָשִׁים֒
they be married
1639 [e]
wə·niḡ·rə·‘āh
וְנִגְרְעָ֤ה
will be withdrawn
5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯān
נַחֲלָתָן֙
their inheritance
5159 [e]
min·na·ḥă·laṯ
מִנַּחֲלַ֣ת
the inheritance
1 [e]
’ă·ḇō·ṯê·nū,
אֲבֹתֵ֔ינוּ
of our fathers
3254 [e]
wə·nō·w·sap̄
וְנוֹסַ֕ף
and will be added
5921 [e]
‘al
עַ֚ל
unto
5159 [e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֣ת
the inheritance
4294 [e]
ham·maṭ·ṭeh,
הַמַּטֶּ֔ה
of the tribe
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
to which
1961 [e]
tih·ye·nāh
תִּהְיֶ֖ינָה
belong
lā·hem;
לָהֶ֑ם
-
1486 [e]
ū·mig·gō·ral
וּמִגֹּרַ֥ל
our allotted
5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯê·nū
נַחֲלָתֵ֖נוּ
inheritance
1639 [e]
yig·gā·rê·a‘.
יִגָּרֵֽעַ׃
will be withdrawn
__________
36:4
518 [e]
wə·’im-
וְאִם־
When
1961 [e]
yih·yeh
יִהְיֶ֣ה
comes
3104 [e]
hay·yō·ḇêl
הַיֹּבֵל֮
the jubilee
1121 [e]
liḇ·nê
לִבְנֵ֣י
of the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl
יִשְׂרָאֵל֒
of Israel
3254 [e]
wə·nō·ws·p̄āh
וְנֽוֹסְפָה֙
will be added
5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯān,
נַחֲלָתָ֔ן
their inheritance
5921 [e]
‘al
עַ֚ל
unto
5159 [e]
na·ḥă·laṯ
נַחֲלַ֣ת
the inheritance
4294 [e]
ham·maṭ·ṭeh,
הַמַּטֶּ֔ה
of the tribe
834 [e]
’ă·šer
אֲשֶׁ֥ר
to which
1961 [e]
tih·ye·nāh
תִּהְיֶ֖ינָה
belong
lā·hem;
לָהֶ֑ם
-
5159 [e]
ū·min·na·ḥă·laṯ
וּמִֽנַּחֲלַת֙
their inheritance
4294 [e]
maṭ·ṭêh
מַטֵּ֣ה
of the tribe
1 [e]
’ă·ḇō·ṯê·nū,
אֲבֹתֵ֔ינוּ
of our fathers
1639 [e]
yig·gā·ra‘
יִגָּרַ֖ע
will be withdrawn
5159 [e]
na·ḥă·lā·ṯān.
נַחֲלָתָֽן׃
the inheritance
__________
36:5
6680 [e]
way·ṣaw
וַיְצַ֤ו
commanded
4872 [e]
mō·šeh
מֹשֶׁה֙
Moses
853 [e]
’eṯ-
אֶת־
-
1121 [e]
bə·nê
בְּנֵ֣י
the sons
3478 [e]
yiś·rā·’êl,
יִשְׂרָאֵ֔ל
of Israel
5921 [e]
‘al-
עַל־
according
6310 [e]
pî
פִּ֥י
to the word
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֖ה
of the LORD
559 [e]
lê·mōr;
לֵאמֹ֑ר
saying
3651 [e]
kên
כֵּ֛ן
after that
4294 [e]
maṭ·ṭêh
מַטֵּ֥ה
the tribe
1121 [e]
ḇə·nê-
בְנֵֽי־
of the sons
3130 [e]
yō·w·sêp̄
יוֹסֵ֖ף
of Joseph
1696 [e]
dō·ḇə·rîm.
דֹּבְרִֽים׃
in statements
__________
36:6
2088 [e]
zeh
זֶ֣ה
This
1697 [e]
had·dā·ḇār
הַדָּבָ֞ר
This the thing
834 [e]
’ă·šer-
אֲשֶׁר־
after
6680 [e]
ṣiw·wāh
צִוָּ֣ה
commanded
3068 [e]
Yah·weh
יְהוָ֗ה
the LORD
1323 [e]
liḇ·nō·wṯ
לִבְנ֤וֹת
the daughters
6765 [e]
ṣə·lā·p̄ə·ḥāḏ
צְלָפְחָד֙
of Zelophehad
559 [e]
lê·mōr,
לֵאמֹ֔ר
saying
2896 [e]
laṭ·ṭō·wḇ
לַטּ֥וֹב
best
5869 [e]
bə·‘ê·nê·hem
בְּעֵינֵיהֶ֖ם
think
1961 [e]
tih·ye·nāh
תִּהְיֶ֣ינָה
become
802 [e]
lə·nā·šîm;
לְנָשִׁ֑ים
marry
389 [e]
’aḵ,
אַ֗ךְ
only
4940 [e]
lə·miš·pa·ḥaṯ
לְמִשְׁפַּ֛חַת
the family
4294 [e]
maṭ·ṭêh
מַטֵּ֥ה
of the tribe
1 [e]
’ă·ḇî·hem
אֲבִיהֶ֖ם
of their father
1961 [e]
tih·ye·nāh
תִּהְיֶ֥ינָה
shall they
802 [e]
lə·nā·šîm.
לְנָשִֽׁים׃
marry
__________
|
36:1
The Transfer of
Tribal Lands
2532
και
And
4334
προσήλθον
came forward
3588
οι
the
758
άρχοντες
rulers
3965
πατριών
of the fathers' side
5443
φυλής
of the tribes
5207
υιών
of the sons
*
Γαλαάδ
of Gilead,
5207
υιόυ
son
*
Μαχίρ
of Machir,
5207
υιόυ
son
*
Μανασσή
of Manasseh,
1537
εκ
from
3588
της
the
5443
φυλής
tribe
5207
υιών
of the sons
*
Ιωσήφ
of Joseph,
2532
και
and
2980
ελάλησαν
they spoke
1725
έναντι
before
*
Μωυσή
Moses,
2532
και
and
1725
έναντι
before
*
Ελεάζαρ
Eleazar
3588
του
the
2409
ιερέως
priest,
2532
και
and
1725
έναντι
before
3588
των
the
758
αρχόντων
rulers
3624
οίκων
of the houses
3965
πατριων
of the patrimony
3588
των
of the
5207
υιών
sons
*
Ισραήλ
of Israel.
__________
36:2
2532
και
And
2036
είπαν
they said,
3588
τω
[2 to
2962-1473
κυρίω ημών
3our master
1781-2962
ενετείλατο κύριος
1 The lord gave charge]
591
αποδούναι
to give
3588
την
the
1093
γην
land
3588
της
2817
κληρονομίας
of inheritance
1722
εν
by
2819
κλήρω
lot
3588
τοις
to the
5207
υιοίς
sons
*
Ισραήλ
of Israel;
2532
και
and
3588
τω
[2to the
2962
κυρίω
3master
4929-2962
συνέταξε κύριος
1 the lord gave orders]
1325
δούναι
to give
3588
την
the
2817
κληρονομίαν
inheritance
*
Σαλπαάδ
of Zelophehad
3588
του
80-1473
αδελφού ημών
our brother
3588
ταις
to
2364-1473
θυγατράσιν αυτού
his daughters.
__________
36:3
2532
και
And
1510.8.6
έσονται
they will be
1520
ενί
to one
3588
των
of the
5443
φυλών
tribes
5207
υιών
of the sons
*
Ισραήλ
of Israel
1135
γυναίκες
for wives;
2532
και
and
851
αφαιρεθήσεται
[2shall be removed
3588
ο
2819-1473
κλήρος αυτών
1their lot]
1537
εκ
from
3588
της
the
2697
κατασχέσεως
possession
3588
των
3962-1473
πατέρων ημών
of our fathers,
2532
και
and
4369
προστεθήσεται
shall be added
1519
εις
for
2817
κληρονομίαν
an inheritance
3588
της
of the
5443
φυλής
tribe
3739
οις
in which
302
αν
ever
1096
γένωνται
they should become
1135
γυναίκες
wives;
2532
και
and
1537
εκ
from
3588
του
the
2819
κλήρου
lot
3588
της
2817-1473
κληρονομίας ημών
of our inheritance
851
αφαιρεθήσεται
it shall be removed.
__________
36:4
1437-1161
εάν δε
And if
1096
γένηται
there should be
3588
η
the
859
άφεσις
release
3588
των
of the
5207
υιών
sons
*
Ισραήλ
of Israel,
2532
και
then
4369
προστεθήσεται
[2shall be added
3588
η
2817-1473
κληρονομία αυτών
1their inheritance]
1909
επί
unto
3588
την
the
2817
κληρονομίαν
inheritance
3588
της
of the
5443
φυλής
tribe
3739
οις
in which
302
αν
ever
1096
γένωνται
[2become wives
1135
γυναίκες
1 the women];
2532
και
and
575
από
from
3588
της
the
2817
κληρονομίας
inheritance
5443
φυλής
of the tribe
3965-1473
πατριάς ημών
of our family
851
αφαιρεθήσεται
[2shall be removed
3588
η
2817-1473
κληρονομία αυτών
1their inheritance].
__________
36:5
2532
και
And
1781-*
ενετείλατο Μωυσής
Moses gave charge
3588
τοις
to the
5207
υιοίς
sons
*
Ισραήλ
of Israel,
1223
διά
through
4366.2
προστάγματος
the order
2962
κυρίου
of the lord,
3004
λέγων
saying,
3779
ούτως
Thus
5443
φυλή
to the tribe
5207
υιών
of the sons
*
Ιωσήφ
of Israel,
3004
λέγουσι
say,
__________
36:6
3778
τούτο
This is
3588
το
the
4487
ρήμα
saying
3739
ο
which
4929-2962
συνέταξε κύριος
the lord ordered
3588
τοις
to the
2364
θυγατράσι
daughters
*
Σαλπαάδ
of Zelophehad,
3004
λέγων
saying,
3739
ου
Of whom
302
αν
ever
700
αρέσκη
it is pleasing
1726
εναντίον
before
1473
αυτών
them
1510.5
έστωσαν
1lt them be
1135
γυναίκες
wives,
4133
πλην
only
1537
εκ
from
3588
του
the
1218
δήμου
people
3588
του
3962-1473
πατρός αυτών
of their father
1510.5
έστωσαν
let them be
1135
γυναίκες
wives!
__________
|
1 And the heads of the fathers'
houses of the family of the children of Gilead, the son of Machir, the son of
Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spoke before
Moses, and before the princes, the heads of the fathers' houses of the
children of Israel;
2 and they said: 'The LORD commanded my lord
to give the land for inheritance by lot to the children of Israel; and my
lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our
brother unto his daughters.
3 And if they be married to any of the sons
of the other tribes of the children of Israel, then will their inheritance be
taken away from the inheritance of our fathers, and will be added to the
inheritance of the tribe whereunto they shall belong; so will it be taken away
from the lot of our inheritance.
4 And when the jubilee of the children of
Israel shall be, then will their inheritance be added unto the inheritance of
the tribe whereunto they shall belong; so will their inheritance be taken
away from the inheritance of the tribe of our fathers.'
5 And Moses commanded the children of Israel
according to the word of the LORD, saying: 'The tribe of the sons of Joseph
speaketh right.
6 This is the thing which the LORD hath
commanded concerning the daughters of Zelophehad, saying: Let them be married
to whom they think best; only into the family of the tribe of their father
shall they be married.
7 So shall no inheritance of the children of
Israel remove from tribe to tribe; for the children of Israel shall cleave
every one to the inheritance of the tribe of his fathers.
8 And every daughter, that possesseth an
inheritance in any tribe of the children of Israel, shall be wife unto one of
the family of the tribe of her father, that the children of Israel may
possess every man the inheritance of his fathers.
9 So shall no inheritance remove from one
tribe to another tribe; for the tribes of the children of Israel shall cleave
each one to its own inheritance.'
10 Even as the LORD commanded Moses, so did
the daughters of Zelophehad.
11 For Mahlah, Tirzah, and Hoglah, and
Milcah, and Noah, the daughters of Zelophehad, were married unto their
father's brothers' sons.
12 They were married into the families of
the sons of Manasseh the son of Joseph, and their inheritance remained in the
tribe of the family of their father.
13 These are the commandments and the
ordinances, which the LORD commanded by the hand of Moses unto the children
of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
__________
Hebrew Transliteration
[במדבר] Bemidbar 36
1 vai·yik·re·vu ra·shei ha·'a·vo·vt
le·mish·pa·chat be·nei-gil·'ad ben-ma·chir ben-me·na·sheh mim·mish·pe·chot
be·nei yo·v·sef vay·dab·be·ru lif·nei mo·sheh ve·lif·nei han·ne·si·'im
ra·shei a·vo·vt liv·nei yis·ra·'el. 2 vai·yo·me·ru et-a·do·ni tziv·vah
ha·shem la·tet et-ha·'a·retz be·na·cha·lah be·go·v·ral liv·nei yis·ra·'el
va·do·ni tzuv·vah va·shem la·tet
et-na·cha·lat tze·la·fe·chad a·chi·nu
liv·no·tav. 3 ve·hai·u le·'e·chad mib·be·nei shiv·tei ve·nei-yis·ra·'el le·na·shim
ve·nig·re·'ah na·cha·la·tan min·na·cha·lat a·vo·tei·nu ve·no·v·saf al
na·cha·lat ham·mat·teh a·sher tih·yei·nah la·hem u·mig·go·ral na·cha·la·te·nu
yig·ga·re·a'. 4 ve·'im-yih·yeh hai·yo·vel liv·nei yis·ra·'el ve·no·vs·fah
na·cha·la·tan al na·cha·lat ham·mat·teh a·sher tih·yei·nah la·hem
u·min·na·cha·lat mat·teh a·vo·tei·nu yig·ga·ra na·cha·la·tan.
5 vay·tzav mo·sheh et-be·nei yis·ra·'el
al-pi ha·shem le·mor ken mat·teh ve·nei-yo·v·sef do·ve·rim. 6 zeh had·da·var
a·sher-tziv·vah ha·shem liv·no·vt tze·la·fe·chad le·mor lat·to·vv
be·'ei·nei·hem tih·yei·nah le·na·shim ach le·mish·pa·chat mat·teh a·vi·hem
tih·yei·nah le·na·shim. 7 ve·lo-tis·sov na·cha·lah liv·nei yis·ra·'el
mim·mat·teh el-mat·teh ki ish be·na·cha·lat mat·teh a·vo·tav yid·be·ku be·nei
yis·ra·'el. 8 ve·chol-bat yo·re·shet na·cha·lah mim·mat·to·vt be·nei
yis·ra·'el le·'e·chad mim·mish·pa·chat mat·teh a·vi·ha tih·yeh le·'i·shah
le·ma·'an yi·re·shu be·nei yis·ra·'el ish na·cha·lat a·vo·tav. 9
ve·lo-tis·sov na·cha·lah mim·mat·teh le·mat·teh a·cher ki-ish
be·na·cha·la·tov yid·be·ku mat·to·vt be·nei yis·ra·'el.
10 ka·'a·sher tziv·vah ha·shem et-mo·sheh
ken a·su be·no·vt tze·la·fe·chad. 11 vat·tih·yei·nah mach·lah tir·tzah
ve·cha·ge·lah u·mil·kah ve·no·'ah be·no·vt tze·la·fe·chad liv·nei do·dei·hen
le·na·shim. 12 mim·mish·pe·chot be·nei-me·na·sheh ven-yo·v·sef hai·u
le·na·shim vat·te·hi na·cha·la·tan al-mat·teh mish·pa·chat a·vi·hen.
13 el·leh ham·mitz·vot ve·ham·mish·pa·tim
a·sher tziv·vah ha·shem be·yad-mo·sheh el-be·nei yis·ra·'el be·'ar·vot mo·v·'av
al yar·den ye·re·chov.
__________
Greek Transliteration
[ΑΡΙΘΜΟΙ] Arithmoi 36
1 kai prosēlthon oi archontes phulēs uiōn
galaad uiou machir uiou manassē ek tēs phulēs uiōn iōsēph kai elalēsan enanti
mōusē kai enanti eleazar tou iereōs kai enanti tōn archontōn oikōn patriōn
uiōn israēl 2 kai eipan tō kuriō ēmōn eneteilato kurios apodounai tēn gēn tēs
klēronomias en klērō tois uiois israēl kai tō kuriō sunetaξen kurios dounai
tēn klēronomian salpaad tou adelphou ēmōn tais thugatrasin autou 3 kai esontai
eni tōn phulōn uiōn israēl gunaikes kai aphairethēsetai o klēros autōn ek tēs
katascheseōs tōn paterōn ēmōn kai prostethēsetai eis klēronomian tēs phulēs
ois an genōntai gunaikes kai ek tou klērou tēs klēronomias ēmōn
aphairethēsetai 4 ean de genētai ē aphesis tōn uiōn israēl kai prostethēsetai
ē klēronomia autōn epi tēn klēronomian tēs phulēs ois an genōntai gunaikes
kai apo tēs klēronomias phulēs patrias ēmōn aphairethēsetai ē klēronomia
autōn
5 kai eneteilato mōusēs tois uiois israēl
dia prostagmatos kuriou legōn outōs phulē uiōn iōsēph legousin 6 touto to
rēma o sunetaξen kurios tais thugatrasin salpaad legōn ou areskei enantion
autōn estōsan gunaikes plēn ek tou dēmou tou patros autōn estōsan gunaikes 7
kai ouchi peristraphēsetai klēronomia tois uiois israēl apo phulēs epi phulēn
oti ekastos en tē klēronomia tēs phulēs tēs patrias autou proskongēthēsontai
oi uioi israēl 8 kai pasa thugatēr agchisteuousa klēronomian ek tōn phulōn
uiōn israēl eni tōn ek tou dēmou tou patros autēs esontai gunaikes ina
agchisteusōsin oi uioi israēl ekastos tēn klēronomian tēn patrikēn autou 9
kai ou peristraphēsetai klēros ek phulēs epi phulēn eteran anga ekastos en tē
klēronomia autou proskongēthēsontai oi uioi israēl
10 on tropon sunetaξen kurios mōusē outōs epoiēsan
thugateres salpaad 11 kai egenonto thersa kai egla kai mencha kai noua kai
maala thugateres salpaad tois anepsiois autōn 12 ek tou dēmou tou manassē
uiōn iōsēph egenēthēsan gunaikes kai egeneto ē klēronomia autōn epi tēn
phulēn dēmou tou patros autōn
13 autai ai entolai kai ta dikaiōmata kai
ta krimata a eneteilato kurios en cheiri mōusē epi dusmōn mōab epi tou
iordanou kata ierichō.
__________
Numbers 36
[במדבר] Bemidbar
[ΑΡΙΘΜΟΙ] Arithmoi
|
Sunday, July 7, 2013
Numbers 36: 1 - 6
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment